Выбрать главу

Настоятель

ЭтоС уставом нашим было б несогласно.У нас для братий общее кладбище;Особенного места выбиратьНикто себе не волен. Впрочем, онНе произнес последнего обетаИ в этом смысле есть еще мирянин.Да сбудется его желанье.

Другой Монах

(входит)

Отче,Пожалуй в келью, брат Жуан отходит!

Слышно протяжное пение. Входят, попарно, братия с зажженными свечами.

Хор Монахов

С нашей жизнью вечно смежная,Вечно ищущая нас,Смерть приходит, неизбежная,В каждый день и в каждый час.Благо, благо недремавшему,Мирно гостью ожидавшему,Неусыпно посылавшемуК небесам молящий глас!

Настоятель

(вставая)

Подайте мне мой посох. И сказать,Чтобы в отходный колокол звонили.

Хор Монахов

В это страшное мгновениеТы услышь его, господь!Дай ему успокоение,Дай последнее мучениеУпованьем побороть!Мысли прежние, крамольные,Обращенному прости,Отыми земное, дольное,Дай успение безбольноеИ невольное и вольноеПрегрешенье отпусти!

Раздаются мерные удары отходного колокола.

Мы моление соборноеНыне шлем к тебе, господь;В жизни – доли непокорная,Скоро прахом будет плоть,В дни былые дерзновенногоСкоро кончится борьба;Ты ж помилуй сокрушенного,Ныне верою смиренного,В вечный мир от мира бренногоОтходящего раба!

Процессия уходит, попарно, вслед за настоятелем. Слышно постепенно удаляющееся пение, сопровождаемое колокольным звоном.

Примечания

[1] Выя – шея.

[2] Слово – здесь: бог.

[3] Акафист – хвалебное церковное песнопение.

[4] Бурбон – грубый, невежественный человек; первоначально – офицер, выслужившийся из солдат. «Не держусь и за словечко “бурбон”, – писал Толстой Маркевичу 11 июня 1861 г., – которое… озадачило публику. Если Вы принадлежите к тем, кому это выражение неизвестно, – сообщу Вам, что на армейском языке оно означает выскочку».

[5] Сонм – собрание, общество…

[6] Дела давно минувших дней… и т.д. – Цитата из поэмы Пушкина «Руслан и Людмила».

[7] Адъюнкт – помощник профессора.

[8] Галванисм (гальванизм) – электрические явления при соприкосновении разнородных металлов, открытые итальянским физиологом Л. Гальвани: в середине XIX в. широко применялись с медицинскими целями.

[9] Святом доме (исп.).

[10] Священного трибунала (исп.).

[11] Мориски – мавры, принявшие христианство. Это не спасло их от преследований инквизиции, и впоследствии они были также изгнаны из Испании.

[12] Дословно: дело веры (португ.).

[13] Тиара – головной убор древних восточных царей, а также корона папы римского.

[14] Сид – прозвище Родриго (Руи) Диаса де Бивар (1040–1099), испанского рыцаря, прославившегося своими военными подвигами, героя испанских народных преданий.

[15] Гидальго – испанский дворянин.

[16] Прислал он отпущений про запас. – Речь идет об индульгенциях – папских грамотах об отпущении, прощении грехов, которые продавала верующим католическая церковь.

[17] Пилат – римский наместник в Иудее. Во время его правления, по евангельскому рассказу, Иисус Христос был предан казни. Вопрос «Что есть истина?» Пилат, по-евангельскому преданию, задал Иисусу Христу в связи со словами последнего, что он пришел в мир, чтобы свидетельствовать об истине.

[18] Аллилуя!.. Осанна! – молитвенные возгласы, славословящие бога.

[19] Петра наместник. – Католическая церковь считала папу наместником апостола Петра на земле.

[20] Альгамбра – старинная крепость и дворец мавританских халифов в испанской провинции Гренада.

[21] Собратья (лат.), т. е. святое братство – инквизиторы.

[22] Доминиканцы – члены католического монашеского ордена св. Доминика; в их ведении находились инквизиционные трибуналы.

[23] Мир вам! (лат.)

[24] Радуйся, Мария! (лат.)