<a name="ssilka11">- Господа, прошу пройти всех в дом, - услыхал Макенау голос переводчика и оторвался от воспоминаний.</a>
<a name="ssilka11">- Вы ещё насмотритесь на эти красоты, - продолжал переводчик. - Сейчас слишком яркое солнце, поберегите свои плёнки. Нас ждёт обед. Потом, потом, господа...</a>
<a name="ssilka11">Глазам Карла опять открылся далёкий Домбай внизу, ледяная синяя стена Шхельды, белые шапки гор-близнецов Донгуза и Оруна. Всё было на месте, сверкало под солнцем и безмолвствовало. И очень много было горного воздуха, синих просторов.</a>
<a name="ssilka11">Хорошо, что русские остались тогда на перевале, не бросились преследовать. Не видать бы теперь света Карлу. А так жив ещё, дышит и смотрит.</a>
<a name="ssilka11">Повезло ему, что ранили. Правда, была задета кость, рана загноилась, но его увезли в госпиталь, и он откатывался с этим госпиталем на запад. Так и уцелел.</a>
<a name="ssilka11">Интересно, изменилось ли что с тех пор внутри Приюта? Он направился вслед за туристами.</a>
<a name="ssilka11">Внутри Приюта их поместили на втором этаже. Через тонкую стену доносилось энергичное пение. В соседней комнате громко пели русские парни. Мелодия была простой, а ритм очень энергичный, и песня хлестала, как удары:</a>
<a name="ssilka11">Ведь это наши горы,
Они помогут нам, они помогут нам!</a>
<a name="ssilka11">Макенау и его друзья прислушивались к песне с интересом, но слов не понимали. Чужая земля, чужой язык.</a>
<a name="ssilka11"></a>
<a name="ssilka11"></a>
<a name="ssilka11">- Привет, Шота! - крикнул Балиев, подходя к домику Северного Приюта. - Чем это ты занимаешься?</a>
<a name="ssilka11">- А, Чока! - обрадовался низенький Шота, узнав Балиева по спортивному костюму и светлой голове. - Да вот, решил ботинки просушить на солнце. Говорят, послезавтра немецких туристов сюда приведут. Приказано встретить культурно. - Шота кивнул на разложенные пары горных ботинок разных размеров. - Отсырели.</a>
<a name="ssilka11">- А кто поведёт их через перевал, знаете? - улыбнулся Балиев и, подойдя к инструктору Приюта, протянул руку.</a>
<a name="ssilka11">- Ты, что ли?</a>
<a name="ssilka11">- Я. - Балиев опять заулыбался.</a>
<a name="ssilka11">- Вот хорошо! - обрадовался Шота. - Отдохну хоть немного. Только вчера вернулся, еле донёс сюда эти проклятые ботинки.</a>
<a name="ssilka11">- Как там погода? - Балиев протянул товарищу пачку "Примы". - Кури.</a>
<a name="ssilka11">- Хорошая погода, сне`га ещё рано ждать - не пойдёт. Тебе привет от Рабизо и Отара.</a>
<a name="ssilka11">- Спасибо. Скоро сам их увижу.</a>
<a name="ssilka11">- Отара, наверно, не увидишь - в Местию поедет. Там прибыла группа альпинистов из Москвы, хотят на Ушбу.</a>
<a name="ssilka11">- Ну! - удивился Балиев. - А ты разве не хочешь?</a>
<a name="ssilka11">После гибели знаменитого Хергиани первым тигром скал и барсом снегов на Кавказе считался Шота, и Балиев удивился, что Шота сидит здесь, на Северном Приюте, вместо того, чтобы быть в Местии.</a>
<a name="ssilka11">- А! - махнул Шота обиженно. - Не приглашают. А напрашиваться я не люблю. Не хотят - не надо.</a>
<a name="ssilka11">Они разговаривали по-балкарски. Потому что находились на этой стороне. А были бы там, в Сванетии, разговор шёл бы на грузинском - таково правило вежливости. И Чока, и Шота знали оба эти языка. Шота - потому, что на этой стороне жил, Чока - потому, что в жилах его текла и кровь сванов, сильная кровь - до сих пор в их роду повторяются рыжие дети, напоминая, что их прабабка была родом из Сванетии.</a>
<a name="ssilka11">Язык сванов (тот же грузинский) Чока изучил тогда, в 42-м, когда его, раненого, доставили с перевала в Накру. Там стояла небольшая воинская часть, которая сначала выручила их на перевале, а потом спасла Чоку и от смерти. У них был свой фельдшер. Он осмотрел рану, сделал перевязку, дал лекарства. А поправлялся Чока уже в доме стариков Ратиани, таких же рыжих, как он.</a>
<a name="ssilka11">Собственно, они потому и взяли его к себе, что был он рыжим, как весь их род. Фельдшер хотел определить Чоку в другую семью, где были молодые крепкие женщины, чтобы могли ухаживать за раненым. Но старики Ратиани, потерявшие на войне обоих сыновей, упросили фельдшера, чтобы он отдал больного бойца им.</a>
<a name="ssilka11">- На наших похож! - объяснил Тенгиз Ратиани. Это всё и решило, фельдшер спорить не стал.</a>
<a name="ssilka11">Старуха Нино, жена Тенгиза Ратиани, ухаживала за Чокой, как за сыном. Ходила в горы, доставала какую-то особую траву, варила её и прикладывала к ране. Рана затягивалась хорошо и была чистой.</a>
<a name="ssilka11">Находясь долгие зимние дни рядом с привязавшимися к нему стариками, Чока изучил их язык и изъяснялся на нём довольно свободно.</a>
<a name="ssilka11">Однажды, когда старик завёл разговор о том, что Чока похож на свана, именно из рода Ратиани, и что они со старухой решили усыновить его, он ответил, что у него в Балкарии есть свои старики, которые его ждут, и поведал им историю прабабки, украденной когда-то из селения.</a>