Выбрать главу

— Отлично. Поддерживайте ее. Последний толчок, Харпер. Вот и все, что нужно.

Внезапно моя дочь полностью оказалась в моих руках и закричала во всю глотку.

Никогда в жизни я не испытывал такой радости как сейчас, отчего на моих глазах навернулись слезы. Подняв голову, увидел мигающие огни машины скорой помощи, подъехавшей к дому.

— Парамедики уже здесь.

— Мистер Родс, положите ребенка на грудь Харпер. Парамедики перережут пуповину и достанут плаценту. Поздравляю вас обоих.

Входная дверь открылась, и в комнату вбежали медики с носилками и медицинскими сумками. Я отошел в сторону и сел рядом с Харпер, которая смотрела на меня со слезами на глазах.

— Она прекрасна, Грейсон.

— Она похожа на свою мать. — Я готов был заплакать. Я улыбнулся и поцеловал Харпер в лоб.

Парамедики забрали ребенка, вымыли его, плотно завернули в одеяло и вернули Харпер.

— Нам нужно доставить вас обоих в больницу, — сказал один из медиков.

Они положили Харпер и ребенка на носилки, а я забрался в машину скорой помощи вместе с ними. Ребенок мирно лежал рядом с матерью.

— Ты уже придумала ей имя? — спросил я, нежно поглаживая ее лоб.

— Элли Рей. В честь моих родителей. Элли — это имя моей мамы, а Рэй — имя моего отца. Но я сменю одну букву и назову ее Рей.

— Какое красивое имя, — я был счастлив.

Как только мы приехали в больницу, они отвезли Элли в отделение интенсивной терапии и поместили Харпер в палату. Я все время оставался рядом с ней, отказываясь покидать ее.

— Спасибо, Грейсон. — Она протянула мне руку. — Я бы не справилась без тебя.

Улыбнувшись, я нежно сжал ее руку.

— Харпер, — в комнату вошел пожилой мужчина в длинном белом халате, — с вашей дочерью все в порядке. У нее небольшая желтуха, что вполне нормально, поэтому эту ночь мы подержим ее под инфракрасными лампами и проследим за ней. В остальном она здорова.

Мы с Харпер облегченно вздохнули.

— Я останусь здесь с тобой, хочешь ты этого или нет, — сказал я ей.

— Я надеялась, что ты останешься.

После того как Харпер заснула, я прилег на диван. Это был не самый удобный диван, но я был так измотан, что сразу же заснул.

Глава 47

Харпер

На следующее утро я проснулась на рассвете, когда солнце выглянуло и рассеяло всю суматоху прошлой ночи. Я посмотрела на диван и улыбнулась, увидев спящего Грейсона. Вошла медсестра, толкая больничную кроватку, в которой лежала моя малышка.

— Мамочка, пора ее кормить, — она взяла ее на руки и передала мне.

Грейсон проснулся и сел на край дивана, пока я кормила нашу дочь.

— У нее твой нос, — промолвила я.

— И твои губы, — он улыбнулся, положив палец ей на руку, и она тут же сжала его.

— Мне нужно съездить домой и переодеться. Но я вернусь как можно скорее.

— Конечно, иди. Мы будем в порядке. — Я улыбнулась. — О Боже, мне нужно позвонить Шарлотте и Лорел.

— Дать тебе мой телефон? — спросил он.

— Нет. Я подожду. Сможешь привезти мой телефон и сумку из машины? Она лежит на заднем сиденье.

— Сумка и телефон. Понял. Вернусь, как только смогу.

— Погоди. А сможешь прихватить мне бургер и немного картошки фри? — спросила я, прикусив нижнюю губу.

— Бургер и картошка скоро будут. — Подмигнув мне, он вышел в коридор.

— Это отец Элли? — спросила медсестра, входя в палату.

— Да. Он ее отец.

Покормив Элли, я уложила ее в кроватку, чтобы заполнить бумаги, которые мне дали в больнице. Прошло уже около трех часов, а Грейсон все еще не вернулся. В голове промелькнула мысль, что он и не собирается возвращаться. Нет. Он бы так не поступил. Но какого черта он так долго возился?

— Кто заказывал бургер и картошку фри? — Он с улыбкой вошел в палату и поднял коричневый пакет.

Я ошеломленно уставилась на него. Его волосы были коротко подстрижены, а лицо выбрито начисто, за исключением намека на щетину, которая скрывала его мужественный подбородок.

— Посмотри на себя, — я улыбнулась. — Вы отлично привели себя в порядок, мистер Родс.

— Не могу допустить, чтобы моя дочь думала, будто я похож на дровосека. Вот твой бургер и картошка фри. Извини, что так долго, но мне нужно было пройтись по магазинам.

— По магазинам? Зачем?

Он вышел в коридор и вкатил тележку.

— Цветы для прекрасной молодой мамы. — Он протянул мне букет красных роз.

— Спасибо. Они такие красивые.

— Еще я купил подгузники, автокресло и кое-какую одежду. Не мог решить, что мне больше нравится, поэтому просто купил все.

— О Боже, — рассмеялась я, когда он вытащил из сумки всевозможные наряды для новорожденных. — Ты как будто выкупил весь магазин.