- Вы желаете говорить со мной? - спросил Лесли.
- Да, я хотел бы поговорить с вами.
Лесли посмотрел на секретаршу.
- Только несколько минут, - быстро добавил Джошуа, - речь идет об одном важном деле.
- Хорошо. Мисс Треннит, прошу вас, - сказал Лесли. Таким образом он всегда высылал ее, и Милли покраснела от досады.
Джон Лесли в таких случаях всегда бесил ее. Были минуты, когда она способна была задушить его. Впрочем, иногда она могла быть к нему и очень снисходительной.
- Думаю, что не могу пока уйти, мистер Лесли, - заявила она, - мне необходимо просмотреть все эти письма.
- Прочтите их где-нибудь в другом месте, - отрезал Лесли. Джошуа Гаррис увидел, как тряслись от злости руки секретарши и как, схватив письма, она выскочила из комнаты.
Теперь ему было ясно, каковыми являлись взаимоотношения между секретаршей Треннит и энергичным заведующим мистера Суттона. Гаррис передал Лесли свою визитную карточку и тот, прочитав, бросил ее на стол.
- Садитесь, мистер Гаррис! - предложил он.
Джошуа молча сел.
- Вы о чем хотите меня спросить? Я ведь не был свидетелем убийства. Думаю, что вы пришли по этому поводу. Так вот - я даже не слышал выстрелов и положительно ничего не могу сказать вам такого, что репортер мог бы занести в свою записную книжку.
Гаррис откашлялся.
- Ох, нет, я хотел с вами переговорить о совсем другом деле. Не знаю, как начать разговор по поводу такого запутанного дела...
Тень улыбки мелькнула по лицу Лесли. В душе он посмеивался над застенчивостью репортера.
- Значит, о другом деле, - протянул он. - Выходит, это не касается убийства?
- Нет, нет...
Гаррис кашлянул снова.
- Дело вот в чем, мистер Лесли, - продолжал репортер. - Я иду сейчас по следам совсем иного дела, которое, может, и имеет некоторое отношение к грабежу, о котором мы оба думаем... Мы получили сведения, что в Лондоне существует человек... я не скажу "главарь шайки грабителей" - это выражение не характерно для журналиста. Но существует, скажем, целая организация... Мне важно выследить ее... По нашей информации - это уникальный грабитель...
Лесли следил за ним с любопытством.
- Вы не похожи на репортера, - заметил он.
Улыбка расплылась по лицу Джошуа.
- Ни один репортер не похож на репортера, - сказал он.
- Да, есть репортеры музыкальные, литературные. И ни один из них не похож на то, кем является в действительности, - согласился Лесли. - Но почему вы, собственно, пришли ко мне? - продолжал он, помолчав. - Может, вы думаете, будто я знаю что-нибудь об укрывателях краденого?
Джошуа закусил губу. Во время разговора он все вспоминал, где же мог видеть Лесли раньше...
- Хочу быть с вами откровенным, мистер Лесли, - начал он, - или я должен сказать - капитан Лесли?
- Не имеет значения.
- Несколько дней тому назад я имел контакт с инспектором Баррабалем, продолжал Гаррис, и Лесли наморщил лоб.
- Я писал ему, и он мне ответил, что было бы хорошо, если бы я вас навестил...
- Почему именно меня?
Гаррис медлил, но Лесли помог ему.
- Он, может быть, сказал вам, что я отбывал тюремное наказание и потому осведомлен, что происходит в мире преступников?..
- Да, именно так, - ответил мистер Гаррис, облегченно вздохнув.
- И, может быть, он рассказал вам, что я интеллигентнее любого рядового преступника и потому смогу навести вас на след укрывателя? - продолжал Лесли.
- Я вам очень обязан, - пробормотал Гаррис.
- Но должен разочаровать вас: я этого сделать не смогу, - твердо сказал Лесли. - Если вы увидите Баррабаля и будете говорить с ним, то передайте от меня...
- Вы ведь говорите почти о покойнике, - пробормотал Гаррис. - Он еще не умер, но газеты сообщают тревожные вести о состоянии его здоровья... Если бы вы могли указать мне хотя бы способ, как мне связаться с этим "Доносчиком"...
Лесли только развел руками.
Джошуа поднялся.
- Я вряд ли увижу Баррабаля: его практически никто не видит...
Гаррис направился к двери, но у порога остановился
- Мне жаль, что вы ничего не могли сказать, - вздохнул он. - Теперь я вынужден искать других людей... Мистер Лесли, я обыщу весь Лондон, пока не найду этого "Доносчика"! Думаю, это будет самое крупное дело, что когда-либо попадало в печать.
Он внимательно смотрел на Лесли, но тот даже бровью не повел.
- Вы - занятой человек, - произнес капитан сухо. - Если бы это было в моих силах, я помог бы вам написать хорошую статью. То, что я бессилен вам помочь, будет стоить мне бессонных ночей...
Но к этому ироническому замечанию Гаррис был готов.
- Неужели вы в самом деле не можете дать мне никаких сведений о "Доносчике"? - спросил репортер, глядя капитану в глаза.
Лесли зевнул.
- Этот "Доносчик" - всего лишь фантазия журналистов, и только, произнес он.
Джошуа опустил голову.
- Боюсь, я вам помешал, извините, - пробормотал он.
- О, ради Бога! - ответил Джон, садясь за письменный стол и принимаясь за прерванною работу.
- Жаль, что вы не оправдали моих ожиданий, - сказал репортер. - Я слышал, вы в состоянии направить меня на след вашего друга. Да, именно вашего друга... Я выражаюсь, конечно, символически. Но о нем я непременно напишу мою лучшую статью!
Лесли взглянул на него раздраженно.
- Вы любите мечтать? - спросил он.
- Я никогда не мечтаю, - ответил Джошуа твердо. - Я - серьезный человек и к тому же - холостой.
Он сделал паузу.
- Говорят, этот "Доносчик", когда не сидит в тюрьме, то занимается торговыми делами. Если не ошибаюсь, он владелец какого-то предприятия или заведующий...
Гаррис ждал, что Лесли что-нибудь скажет.
- Это все вам рассказывал Баррабаль? - спросил капитан. - Он, кажется, весьма знающий человек. Всего доброго, мистер...
- Гаррис, - уточнил Джошуа с любезной улыбкой. - Всего доброго, мистер Лесли!
Он уже открыл дверь, но снова остановился.
- У вас занятные служащие, - сказал он медленно, - и хотя это не мое дело, я хочу дать вам совет. У вас есть служащий по фамилии Тильман... Боже упаси, если я что-нибудь скажу, но...
Джон Лесли уставился на него.
- Спасибо за предостережение, - произнес он, - если это действительно предостережение, как я полагаю. Я и так хотел сделать ему сегодня утром замечание...
Спустя полчаса после ухода репортера Лесли наговаривал в диктофон, стоящий возле его стола, ответы на письма, полученные им утром. Он был аккуратен и хорошо исполнял свои обязанности. Окончив работу, Лесли взял газету, лежавшую на столе, и просмотрел ее. Статью об инспекторе Баррабале он прочел несколько раз.
Потом его взгляд остановился на объявлении:
"Потеряно! В пятницу вечером, в половине одиннадцатого потерян светло-серый бумажник, где было четыре или пять ассигнаций. Потерян вблизи Фицван-Авеню".
Он прочел это объявление несколько раз, сложил аккуратно газету и положил ее на стол.
В половине одиннадцатого в пятницу придет кто-то, чтобы продать алмазы и смарагды. На прошлой неделе был взломан ювелирный магазин, и эти драгоценные камни были похищены.
Он посмотрел на календарь. Сегодня пятница...
В тот же день Лесли рано ушел на обед и два часа отсутствовал. Когда он вернулся, то узнал, что Фрэнк Суттон хотел поговорить с ним.
- Ничего особенного, - объяснила любезно Милли Треннит. - Мистер Суттон имел два пригласительных билета на представление в Национальный Спортивный клуб и хотел знать, пойдете ли вы с ним. Он просил вам передать, что представление начнется только около десяти часов...
Лесли покачал головой.
- У меня есть дела поважнее.