Вэнс пошел за ним через гостиную. "Я и впрямь не могу говорить. Прошу поверить мне на слово".
Стоун вошел в его кабинет и, разместившись в комфортабельном кресле, указал Вэнсу на другое кресло.
Тот сел на краешек кресла и уставился в пол.
"Вэнс, ты просил меня о помощи".
Актер покачал головой. "Мне очень жаль, но не могу".
"Тебе угрожают, что Аррингтон может пострадать"?
Вэнс поднял глаза. "Я общаюсь с ней каждый день. Она в порядке".
"И что она тебе говорит? Вытащи меня отсюда? Забери домой? Защити"?
Вэнс вздохнул. "Все это ужасно", сказал он. "Я согласился на все их условия, но мне нужно несколько дней, чтобы выполнить их, тогда Аррингтон вернется домой".
"Чего они хотят"?
"Не могу тебе сказать".
"Кто они"?
Он покачал головой. "Не могу".
"Только что здесь был Дэвид Стармак. Он явно причастен к делу".
"Я этого не говорил. Это сказал ты", встревожился Вэнс.
"И Луи Ригенштейн".
"Я этого не говорил".
Стоун хотел спросить, кто был тот рыжий, которого он видел накануне в кабинете. "И Ипполито".
"Стоун, прекрати, пожалуйста. Я просто не могу сказать тебе больше. Ты даже не представляешь, что поставлено на карту".
"Могу представить. Жизнь Аррингтон и ее ребенка, вот что".
"Так это все из-за ребенка"?
"Несомненно. Частично это то, что ты использовал в качестве наживки, чтобы вытащить меня сюда".
"Стоун, ужасно сожалею, что попросил тебя приехать. Когда…ситуация изменилась, я попытался сделать твою поездку выгодной для тебя, чтобы возместить твои потери".
"Я не могу считать эту поездку выгодной", заметил Стоун.
"Что ты хочешь лично для себя"?
" Я хочу, чтобы Аррингтон была свободна,…могла вернуться домой или делать то, что сама захочет".
"Например, вернуться к тебе"?
"Думаешь, она этого хочет"?
"Я не знаю, чего она хочет. Мы не можем обсуждать это с ней по телефону".
"Вэнс, я не собираюсь уходить от темы, и тебе лучше свыкнуться с этой мыслью". Калдер ни словом не обмолвился о машине Аррингтон, но, скорее всего, он еще не был в гараже.
"Стоун, если они узнают, что ты не вернулся в Нью-Йорк, они…не могу сказать, что они сделают".
"Они и так знают, что я не в Нью-Йорке".
"Что"? насторожился Вэнс.
"Они полагают, что я мертв".
"Мертв"? побледнел Калдер.
"Ты был на ужине, устроенном на яхте Ипполито несколько дней назад"?
"Меня пригласили, но я не пошел".
"Я тоже был приглашен, но тоже там не был. По пути на вечеринку меня, связанного по рукам и ногам, с якорем, прикрепленным цепью к моему телу, сбросили в Тихий океан".
Вэнс в изумлении раскрыл рот. "Я этому не верю", сказал он. "Они не стали бы делать ничего подобного"…
"Они угрожали сделать что-то с Аррингтон, не так ли? Почему бы им не поступить аналогично и со мной"?
Вэнс прикрыл лицо руками. "Стоун, извини! Я прошу прощения, Стоун. У меня и в мыслях не было, чтобы с тобой случилось такое. Это целиком моя вина".
"Отчего же"?
"Я сказал им, что ты остановился в Бел-Эйр".
"А откуда ты узнал"? Стоун заранее знал ответ.
"Мне сказала Бетти".
"Она призналась тебе, но не им"?
"Верно. Она не в курсе, кто здесь замешан. Она вообще ничего не знает, кроме того, что может себе вообразить. Она рассказала, так как ничего не скрывает от меня".
"Рад слышать, что она не рассказала Ипполито", заметил Стоун. Он и вправду был доволен. Теперь он стал думать о Бетти лучше.
"Бетти никогда не сделала бы ничего, что может повредить тебе", заметил Вэнс. "Думаю, что она почти влюбилась в тебя".
"Ты - счастливчик, что она у тебя есть", ответил Стоун, подчеркивая, что у Вэнса есть женщина, которую пожелал бы он.
"Ты прав".
"Вэнс, если ты доверяешь мне настолько, что расскажешь, что происходит, я сумею помочь, уверен, что смогу".
Вэнс взглянул на него, его губы дрогнули. "Стоун, если бы я мог, я бы рассказал, но я не могу делать ничего, что имеет хоть малейший шанс навредить Аррингтон".
Стоун кивнул. "В таком случае, я лучше пойду".
Вэнс проводил его до дверей. "Надеюсь, я смогу рассказать тебе обо всем, когда все закончится".
"Вэнс, ты расскажешь Ипполито, что я был здесь и что я жив"?
"Нет, клянусь господом, нет".
Стоун пожал ему руку и ушел. Он надеялся, что актер не обманет.
41
Стоун вошел в филиал банка Сэйф Харбор на Биверли Хиллс и спросил управляющего. Его пригласили зайти в кабинет.
"С возвращением, мистер Баррингтон", сказал Маршалл. "Надеюсь, вы решили открыть у нас счет".
"Боюсь, что нет, мистер Маршалл. Я пришел, чтобы обналичить чек, который вы любезно выдали мне в прошлый раз".
"Пожалуйста".
"Стоун вынул чек из внутреннего кармана и вручил его управляющему. "Боюсь, что он несколько поистерся. Со мной произошел инцидент во время морской прогулки".
Маршал внимательно осмотрел чек. "Вижу некоторые потертости Тем не менее, можно прочитать номер чека, и то, что осталось от моей подписи. Несомненно, мы выдадим по нему деньги. В каких предпочтете купюрах"?
"В сотнях, пожалуйста".
Маршалл теперь не смотрел на Стоуна, а смотрел через его плечо.
"Добрый день, мистер Ипполито", сказал он, вставая. Обратившись к Стоуну, он произнес: "Простите, я отвлекусь на минутку"? Маршалл обошел свой стол и направился к двери кабинета.
Стоун замер в кресле. За спиной он мог слышать голоса обоих.
"Чем обязаны визитом"? спросил Маршалл.
"Я был по соседству и просто решил зайти", ответил Ипполито.
"Я сейчас обналичиваю чек клиенту", сказал Маршалл. "Если вы подождете минутку, мой кабинет освободится, и мы сможет поговорить, если желаете".
"Нет, нет", сказал Ипполито. "Я и впрямь был по соседству. И я хочу поблагодарить вас за очень заметный рост новых счетов".
"Мы упорно трудимся в этом направлении".
"Ну, тогда я пошел. Возвращайтесь к своему клиенту".
"Буду рад увидеть вас снова, мистер Ипполито".
"Это был глава нашего банка", обратился он к Стоуну. Простите, что не представил вас друг другу".
"Не беда", сказал Стоун, вытирая носовым платком вдруг взмокший лоб. "Если не возражаете, мне надо поторопиться".
"Конечно. Сейчас я вернусь с деньгами".
Стоун слегка повернулся, чтобы заглянуть через плечо. Ипполито все еще находился в банке и, стоя у выхода, пожимал руку какому-то мужчине. Маршалл вернулся с пятнадцатью тысячами и вручил ему конверт. "Будьте любезны, пересчитайте".
"Благодарю вас", вставая, произнес Баррингтон. "В этом нет необходимости". Он обменялся рукопожатием с Маршаллом и оглянулся через левое плечо, прежде чем уйти. Ипполито в банке уже не было.
Стоун быстро подошел к окну и выглянул на улицу. Уже знакомый ему Линкольн серого цвета отъезжал от кромки тротуара. Он добежал до своей машины, включил зажигание и поехал за Линкольном, впрочем, держась на почтительном расстоянии. Ему некуда было спешить, и он мог спокойно понаблюдать, куда отправился Ипполито.
Баррингтон ехал за Линкольном до бульвара Санта Моника, а оттуда к побережью. К его удивлению, машина остановилась у Гримальди. Он взглянул на часы: половина четвертого, слишком поздно для ланча. Стоун оставил машину в пол - квартале от заведения и увидел, как Ипполито зашел в ресторан.
У него появилась идея, и он позвонил в ФБР и спросил Хэнка Кэйбла.
"Агент Кэйбл".
"Хэнк, это Стоун Баррингтон".
"Привет, как дела"?
"Ты когда-нибудь слышал об итальянском ресторане под названием Гримальди"?
"Нет".
"Это притон. Я обедал там на прошлой неделе и видел там Ипполито с парой амбалов. Видно, у него там была встреча. А сейчас я сижу возле ресторана, и Ипполито только что туда вошел".