Глава 2
Арджи зашла в парикмахерскую Сэма. Фли свернулась у нее на плечах и использовала высокую женщину, как кошачье такси. Когда Арджи закрыла за собой дверь, она пожала плечами, и Фли спрыгнула вниз, тут же устроившись на мягкой подушке в углу помещения, которое было отведено специально для нее.
Арджи сняла кепку и засунула в задний карман. Она разозлилась, заметив, что все глаза в комнате уставились на нее. Быстрым движением, она засунула солнечные очки в передний карман.
Брюнетка уставилась на маленькую очередь мужчин.
– Что? У меня выросла еще одна голова? Если бы она у меня была, волосы на ней тоже нужно было бы подстричь.
Она села на стул, выставив длинную ногу перед собой и кидая почти грозный взгляд на Сэмми – парикмахера.
– Знаешь, – начал Сэмми, накидывая накидку вокруг шеи, затем провел рукой сквозь густые волосы Арджи. – Ты – женщина. Будет лучше, если ты захочешь отрастить волосы.
Рука Арджи тут же поднялась к голове. Ее волосы были едва срезаны с ушей и расчесаны назад. Там волосы были длиннее, а неровные красно-коричневые кудри едва касались края воротника рубашки на спине.
– Я знаю, что женщина, тупой ублюдок. Я также знаю, что люблю свои волосы такими. О них легче заботиться. Поэтому просто подстриги и придержи комментарии при себе.
– Да, ма’ам, – фыркнул Сэмми, взяв ножницы.
К большому огорчению матери, он подстригал волосы Арджи с тех пор, как Милдред, нынешний владелец местного салона красоты, отказался отстричь волосы Арджи, когда она была в школе. У них был один и тот же спор каждый раз, как она приходила. Он всегда ждал, пока Арджи не назовет его «тупым ублюдком» перед тем, как начать стричь. Это был его собственный полу-протест. Он знал, что некоторым молодым женщинам нравятся короткие стрижки, но почему, это было загадкой.
Мужчина, чье лицо еще блестело после бриться, сидел рядом с Арджи. Он повернул страницу журнала.
– У той маленькой дальнобойщицы в кафе были довольно светлые волосы, – сказал Люк, а глаза не отрывались от журнала. – Все же мои вкусы всегда относились к более длинному стилю. Помните Риту Хэйвоф? Прекрасные волосы.
– Помните? – скептически повторил Джонни. – Я выгляжу таким старым? – Он наклонился к столу, на котором стояла касса. – Но водительница – красотка. – Джонни самодовольно улыбнулся Арджи. – Думаю, ее волосы почти цвета сладкой кукурузы летом. – Он пожал плечами. – Короткие, обросшие, но женственные.
Худой мужчина подошел к Люку, который посмеивался и держал неестественно высоко журнал, чтобы скрыть лицо. – Она действительно красотка, не так ли, Фитс?
– Я не заметила ее волосы. – Арджи неуютно поерзала на стуле. «Надо было догадаться, что приходить сюда сегодня – ошибка!»
Третий мужчина с круглым животом и сигарой, свисающей изо рта, прохрипел, сидя в углу шахматного стола. – Конечно, нет, ты была слишком занята разглядыванием ее сисек.
– Нет! – защитилась Арджи, почти соскакивая со стула.
– Черт, Арджи, сиди тихо, пока я тебе скальп не снял! – приказал Сэмми, толкая женщину назад на стул и поправляя накидку на плечах.
– Вы все – противные старые козлы. Большинство из вас. – Щеки Арджи запылали, и по сильному хохоту мужчин, она поняла, что они такие же красные, как их чувствует. – Не знаю, почему я терплю вас.
– Потому что это единственная парикмахерская в городе, и если ты сюда не придешь, тебе придется подстригаться самой. Это будет ужасно. – Усмехнулся Джонни, склонился над шахматной доской и перепрыгнул через несколько полей противника. – Я – король, Чарли.
Глаза Чарли сузились до щелок, и он выплюнул сигару. – Рад за тебя, король, ты – мухлюющий крысиный ублю…!
Джонни бросил журнал в кучу, затем склонился над старомодным холодильником, где Сэмми держал запас холодного рутбира 4.
– Итак, ты не заметила ее волосы и не смотрела на ее маранги 5, на что же ты смотрела? На ее задницу?
– Она отлично сложена, – проворковал Люк мечтательно, просто для того, чтобы помучить Арджи.
4
Рутбир, или корневое пиво (англ. Root beer), также известное как Сарсапарилла, – это газированный напиток, обычно изготовленный из коры дерева Сассафраса. Корневое пиво, популярное в Северной Америке, производится двух видов: алкогольное и безалкогольное.
5
Маранг или тарап (Artocarpus odoratissimus) – фруктовое дерево из семейства тутовых, родственное хлебному дереву и джекфруту, видимо, используется, как сравнение.
А вообще, может у кого-то будет другая идея, как перевести слово marangas. Есть еще такая река в Филлипинах, остров где-то.