Выбрать главу

После слов Генти Гэбриэл обернулся. Действительно, из резиденции вышел король в сопровождении двух массивных стражников в качестве охраны.

— Ваше величество, — вежливо поздоровались Эмир и Эрилин в один голос. Они уже были в седлах, но поспешно спешились.

— Галим, — улыбнулся Гэбриэл, держа своего коня под уздцы, — я думал, ты еще спишь в такое время.

— Ну, должен же я убедиться, что ты уехал, — пошутил король. — А если серьезно, хотел попрощаться и еще раз высказать благодарность.

— Галим, — взмолился Гэбриэл. Его уже настолько захвалили, что он не знал, куда деваться.

— Ладно, как хочешь, — согласился король, — но ты должен знать, что в Саране тебе всегда рады. Прикажу внести твое имя в список почетных граждан.

Гэбриэл скривился.

— Каких еще почетных граждан? — взмолился он.

— И не спорь, — король нахмурился и погрозил ему пальцем.

Гэбриэл закатил глаза, но сдался. В список так в список, он все равно не планировал возвращаться сюда в ближайшее время.

— Ваше высочество, — тем временем кивнул король Эмиру. — Я надеюсь, что наше устное соглашение станет письменным и будет скреплено печатями, как только вы займете трон, принадлежащий вам по праву.

— Я тоже на это надеюсь, — ответил принц, — я вышлю своего посланника к вам для заключения договоров, как только дома все образуется.

— Уверены, что мне не стоит выделить с вами вооруженный отряд? — снова спросил Галим, хотя за прошлый вечер предлагал это раз пятнадцать.

— Нет, — отказался Эмир, — отряд привлечет внимание, и мой дядюшка может принять меры. Нам нужно вернуться в Иканор, не привлекая ничьего внимания. Но все равно, благодарю вас.

Король кивнул и снова повернулся к Гэбриэлу.

— Отойдем? — его взгляд стал тяжелым.

— Отойдем, — согласился Гэбриэл, уже прекрасно понимая, что хочет сообщить ему Галим.

Он передал поводья своего коня Джофу и последовал за королем.

— Сегодня ночью Галис покончил с собой, — сказал король, когда они остановились вне зоны слышимости остальных.

То, что Галис это сделает, еще вчера не вызывало сомнений. Гэбриэл, скорее, сомневался, позволит ли ему брат это совершить. Позволил.

— И что тебя беспокоит? — спросил Гэбриэл прямо, хотя чувство вины и так читалось в глазах собеседника.

Плечи короля поникли.

— Я думал, что, если он сделает это сам, я не буду чувствовать себя виновным в его смерти, — признался он.

— Но ты чувствуешь…

— О да, — король потер рукой озабоченную складку между бровей, потом продолжил: — Он заколол себя отцовским мечом.

— Который ты ему дал?

— Он попросил.

— И ты не знал зачем?

Король посмотрел вниз, пожевал губу, а потом вновь поднял глаза. Они встретились взглядом.

— Гэбриэл, я потому и говорю это тебе, потому что больше никому не смогу сказать. А ты достаточно дерзок, чтобы высказать свое мнение мне в глаза.

— И что ты хочешь услышать? — Гэбриэл не стал скрывать раздражения в своем голосе. — Чтобы я сказал тебе, что ты не виноват? Галим, я не отпускаю грехи. Ты король, а значит, должен уметь уживаться со своими мертвецами. Или ты хотел услышать, что я прекрасно отдаю себе отчет, что моя рука тоже приложилась к смерти Галиса? Так я это и не отрицаю. Призрак твоего брата еще некоторое время поживет и на моем плече.

Король поджал губы, потом выдохнул.

— Спасибо за честный ответ.

Гэбриэл усмехнулся, отпуская серьезную тему.

— Если надо, чтобы тебе нахамили, всегда пожалуйста.

В этот момент со стороны двора послышался шум, загрохотали ворота.

Гэбриэл и король автоматически обернулись на звук. Из-за угла появился гонец в красном, его одежда была в пыли, волосы всклокочены.

— Ваше величество, — поклонился он, — сведения с границы, которые вы просили, — и гонец протянул Галиму конверт.

— Можешь идти, — кивнул ему король.

Гонец еще раз поклонился и поспешно удалился.

— Что это? — спросил Гэбриэл.

— По твою душу, — ответил Галим, разрывая конверт. — Хотел убедиться, что дороги в порядке. Должен же я был хоть чем-то тебя отблагодарить.