— Но как…
— Я знал, что тебе пора, просто ждал, когда ты сам заговоришь об этом. Помни, ты должен ответить на вопросы: кто ты и для чего ты. И тогда твой путь будет гладким. И я буду ждать, что однажды ты вернешься повидать меня, уже не такой потерянный, как сейчас.
Старик замолчал, похлопал его по плечу, встал и медленно побрел к дому.
— Хортон! — окликнул его юноша.
Старик остановился, обернулся, чуть приподняв бровь.
— Меня зовут Гэбриэл.
Хортон улыбнулся, кивнул и на этот раз ушел, не оборачиваясь.
А на следующий день Гэбриэла приняли на борт торгового корабля, как и обещал старик, не задавая лишних вопросов.
Через неделю в порту небольшого пограничного городка королевства Миранья на берег сошел никогда не существовавший до этого человек по имени Гэбриэл Хортон…}
Эрилин долго молчала, когда он закончил рассказ. Потом спросила:
— И ты так ни разу и не заехал к нему?
Гэбриэл кивнул.
— Я очень надеюсь, что он еще жив, — признался он.
На самом деле, ежедневно называясь его именем, Гэбриэл давно не вспоминал Хортона. Теперь он испытывал за это стыд.
Казалось, Эрилин почувствовала его состояние, она подъехала ближе и мягко коснулась руки.
— Зато теперь ты точно знаешь ответ на вопрос: кто ты и для чего ты.
— Да уж, — он выдавил из себя улыбку, — про то, кто я, в последнее время я узнал больше, чем рассчитывал.
***
Деревня осталась совершенно такой же, какой Гэбриэл ее и запомнил, те же домики, узкие улочки. Даже дети так же играли у воды. Только, конечно же, это были уже совсем другие дети, те давно выросли, как и он сам.
Из одного из домов вышел крупный мужчина в крестьянской одежде.
— Ищите кого? — подбоченись, спросил он без приветствия.
Гэбриэл спрыгнул с коня, чтобы не смотреть на местного жителя сверху вниз.
— Здравствуйте, — вежливо сказал он. — Мы ищем Хортона Мейера. Он жил здесь когда-то.
— Хортона? — мужчина нахмурился. — Надеюсь, не за долгами? Старик и так еле своди концы с концами.
Гэбриэл задохнулся от нахлынувшего облегчения. Жив! Хортон жив!
— Скорее, отдать долг, — ответил он.
Рыбак расслабился.
— Тогда хорошо, — пробормотал он. — Знаете, где он живет?
— Он не переезжал?
— Нет.
Гэбриэл улыбнулся.
— Тогда знаю.
Мужчина пожал плечами, мол, не его это дело и снова скрылся в доме.
Гэбриэл взял коня под уздцы.
— Пойдем, — сказал он принцессе. — Я помню дорогу.
ГЛАВА 25
Дом Хортона располагался на самой окраине деревни, ближе всех к морю. Забор вокруг дома покосился, и его явно давно никто не красил.
При приближении к жилищу Хортона, вся решимость куда-то испарилась. Гэбриэл вдруг снова почувствовал себя слабым потерянным мальчишкой без прошлого и без надежды на будущее. Он давно не позволял себе быть слабым, а сейчас словно вернулся на восемь лет назад.
Эрилин, следившая за ним, почувствовала перемену в его настроении.
— Боишься его реакции на твое появление? — участливо спросила она.
Гэбриэл дернул плечом.
— Скорее, меня пугает своя собственная реакция.
Эрилин больше ничего не сказала, понимая, что ее утешение ему не нужно.
Гэбриэл открыл скрипучую калитку и вошел во дворик. Когда-то здесь были ухоженные клумбы с живыми цветами. Теперь ими никто не занимался, земля, покрытая побитыми морозами сорняками, засохла и потеряла всякую форму. Заброшенная клумба была словно символ того, что время не щадит никого и ничего.
Гэбриэл помедлил пару мгновений, а потом решительно постучал в дверь.
В домике послышалось движение, потом неторопливые шаркающие шаги.
— Кого несет? — раздался недовольный хриплый голос. Смеркалось, возможно, старик уже готовился ко сну?