Выбрать главу

Да, соображает, этого Эдвин отрицать не мог. Только слишком быстро он соображает и не в ту сторону, в какую бы хотелось королю.

— Если ваше дело действительно важное, я сделаю все возможное, чтобы выполнить его, — серьезно пообещал Хортон. — Но не в том виде и состоянии, в каком я сейчас.

Король поморщился. В общем-то, тот был прав: много он поможет через минуту после того, как был на волосок от смерти?

— Вам предоставят все, о чем вы просили, — пообещал король, и позволил увести Хортона.

***

Дворец короля Алаиды ничем особым не отличался от многих других, в которых Гэбриэл бывал. Может, разве что, чуть богаче большинства. Все эти дворцы — на один манер, огромные, неуютные, холодные. «Упаси боже жить во дворце», — невольно подумалось ему. Он всегда искренне сочувствовал королевским отпрыскам. Ведь рождаются дети как дети, а их мучают этикетом и правилами до того, что потом из них вырастают неуравновешенные высокородные мерзавцы.

Гэбриэлу выделили просторную светлую комнату с большой ванной. Пока разыскивали его вещи, конфискованные при аресте, он изучал свои временные апартаменты, раздумывая над тем, какое же дело так важно для короля, что тот без возражений принял все условия. А условия, Гэбриэл и не отрицал, были весьма наглыми. По идее, он должен был ноги целовать тому, кто вытащил его из петли, а он тут требованиями рассыпается. Это ведь только Гэбриэл знает, что никакой опасности его жизни не угрожало. Ну, ничего, с королями по-другому нельзя — а то на шею сядут. А раз король согласился, то это означает, что дело крайне для него важно. Во взгляде правителя читалось нетерпение, значит, речь идет о чем-то личном.

Гэбриэл увидел зеркало на стене и немедленно подошел к нему.

— Парень, — пробормотал своему отражению, — да ты выглядишь хуже бродяги.

Видно, он позарез понадобился Эдвину Первому, раз тот вообще решил иметь дело с человеком, который выглядит так.

Наконец, раздобыли его вещи. Ну надо же, не потеряли. Гэбриэл мысленно поставил еще один плюс стражникам Алаиды — как и положено, они хранили вещи осужденного до момента свершения правосудия.

«Что ж, — подумал Гэбриэл, вешая на шею цепочку с кулоном, с которым никогда не расставался, и который чудом никто не стащил из его вещей, — покажем королю, как выглядят безродные, но настоящие профессионалы своего дела».

***

Эдвин не находил себе места. Он сидел в своем кабинете и то брался за брошенную вчера книгу, то снова откладывал ее.

Утро следующего дня было в разгаре. И ему дико не терпелось поговорить с Хортоном. Возьмется ли тот за это дело? Герберт сказал, что навел о нем справки и узнал, что Хортон никогда не соглашается на работу, в успехе которой не уверен.

А если откажется? Что тогда?

«Повешу эту безродную собаку», — зло решил король.

— Герберт! — вскричал Эдвин, когда старый советник показался в дверях. — Где этот наемник?! Что он о себе воображает?!

— Я только что от него, — доложил Герберт. — Сейчас будет.

Эдвин хмыкнул. Это он должен ждать короля, а не наоборот

— Ну, и как он тебе?

— Даже не знаю, — признался советник, пожимая плечами. — Он ведет себя так, будто побывал уже в тысячах дворцов.

— Я заметил, — пробормотал Эдвин. — Он ведет себя слишком уверенно. Это плохо. Кстати, раз уж он такой известный, какого беса его не привели ко мне, едва он появился в Алаиде, а чуть не повесили?

Герберт потупился.

— Он известен за пределами Алаиды. К тому же я не думал, что человек без должного образования и воспитания может вас заинтересовать.

Эдвин выругался.

— Я готов заплатить самому черту, лишь бы он вернул мне Ричарда.

— Кроме того, о нем ходят слишком противоречивые слухи. Я не знаю, чему верить.

— Так за что его взяли и каким образом? Кто он? Вор? Убийца? Дезертир?

— Как я успел узнать, его нанял господин Ковдар, — пояснил Герберт. – Хортон выполнил его заказ, а потом Ковдар отказался платить.