Извернувшись, он с большим энтузиазмом и аппетитом вгрызался в руку Терри, немного выше запястья. Впрочем, без видимого результата. В местах торопливых укусов оставались чуть заметные следы сдавливания.
Терри несколько секунд оторопело наблюдала за попытками пойманного хищника откусить ей руку. В очередной раз вцепившись, поглубже, рыбка, сообразила, что добыча не по её зубам, после чего плотно прижавшись к руке, у этой рыбы нашлось по гибкому длинному отростку под грудными плавниками, стала выделять слизь. Появившееся лёгкое пощипывание и неприятный запах показали, что рыба старательно пытается отравить добычу. Отравительство продолжалось недолго, секунд пять, после чего рыба обмякла и, вяло дёрнувшись, замерла.
Всё это время, Терри безучастно наблюдала за расправой над своей правой рукой. Результаты нечаянной рыбалки девочку пока не впечатлили — рукав рубашки сильно подран. В местах, где попала слизь, ткань почернела, а виновник злодеяния, похоже, сдох.
— Я тебя съем! Или колдуну отдам — он тебя на кусочки порежет! Эмоционально, но без злобы, пообещала Терри.
Рыбина никак не отреагировала на слова, слабо покачиваясь на весу. Терри продолжала держать озёрного хищника за хвост.
Колдун очень обрадовался этой рыбке, ему не часто удавалось добыть из озера что–нибудь, уж больно твари в озере опасны. Он милостиво приказал девочке почаще рыбачить, после чего спешно отправился к себе. Терри, вздохнув, пошла к кобольдам — попросить сделать новый рукав. Рубашка в целом не пострадала и с новым рукавом будет как новая.
Вынужденная необходимость отсутствовать в башне, когда гоблин расскажет, якобы, свою идею — потребовать выкуп за гномов, получилась немного утомительна. Особенно, если учесть дневную жару.
Колдуну вполне могла прийти мысль, спросить мнение Терри, по поводу выкупа за гномов. А это крайне не желательно, так как ей бы пришлось высказать действительные мысли на эту тему. Поэтому Терри сообщила что запасы «рыбы из озера» кончились и выразила желание пополнить их. Колдун милостиво разрешил порыбачить — помощь ему не требовалась, а рыба действительно закончилась. Жаркий полдень в середине лета не самое лучшее время для рыбалки, тем не менее, рыбка ловилась вполне успешно, хотя в последние три месяца живность в озере стала заметно осторожнее. Терри решила наловить рыбу колдуну перед уходом в башню, а пока ограничилась тремя жирными экземплярами озёрных монстров — для ухи. Приближался вечер. Дневная жара спадала со своего пика. Легкий ветерок, со стороны озера, приносил с собой немного прохлады. Вокруг было тихо, если не считать стрёкот цикад и красиво. Терри лежала где–то метрах в пяти от берега озера. Она смотрела на проплывающие в небе облака. Неподалеку, справа, тлели угли костра. Над ними висел котелок, в котором лениво булькала тройная уха. День обещал закончиться спокойно. Идиллию резко разорвал гогот полудюжины глоток. Смотреть на тех, кто сюда припёрся, Терри, было жутко лень. Оставалось надеяться что, увидев, кто, расположился у озера, уйдут куда подальше.
Гогот раздался снова.
/Блин. Так было тихо. Интересно, это опять сын старосты и компания. Вот же оба//л//дуи верхот//о//пенские./ Она несколько раз заходила в деревню по делам, когда направлял колдун или просто, попросить каких–нибудь овощей, отправляясь на рыбалку. Так что знала, кто там кто и кто чем занимается. Ещё, именно от жителей деревни, она узнала об одной глобальной проблеме этого мира.
Тогда, она как обычно, направилась в деревню разжиться зеленью.
Терри подошла к крайнему, со стороны озера дому, точнее к невысокой, ей по пояс, изгороди, ограничивающей прилегающий к этому дому огород. В самом огороде не торопливо возился дед местного семейства, его одежда соответствовала погоде — широкополая соломенная шляпа, подобие шорт и шлёпанцы. Дед был загорелым до тёмно коричневого цвета, он сидел на корточках рядом с кустами помидоров, спиной к Терри, и если бы не шляпа, то разглядеть его на общем фоне огорода, было бы проблематично.