Выбрать главу

— раз в день она может выходить ненадолго на улицу, и подруга ее пусть приходит. Кендрик, останься. Остальные могут быть свободны.

— Я не доверяю Варду. Проследи за ним.

— Как прикажете, милорд.

Глава 17

Каждый день Генриетта приходила к Ерлин, она рассказывала ей о том, что происходит во Вьендоборе, о соседях, о том, как быстро растут их дети, вспоминала об их первой встрече с Ерлин. Она говорила обо всем, что видела, описывала каждый свой день до мелочей. Наедине девушек за все время, так ни разу и не оставили. В покоях Ерлин всегда находились служанки либо стражники.

Принцессе действительно не здоровилось первое время. Однако, Флавий был превосходным лекарем, и уже на шестой день, от простуды не осталось и следа. Ерлин была вынуждена притворяться больной, надеясь оттянуть время свадьбы с Валентайном.

Видя, как тяжело ее подруге, которая даже не догадывалась о том, что Ерлин здорова, принцесса решила, что пора прекращать притворяться. Однако, после «выздоровления» Ерлин, Генриетту отправили вовсе не домой, а в темницу.

Войдя в тронный зал, Ерлин прервала совещание. Валентайн, на удивление, отреагировал на это совершенно спокойно.

— Почему Генриетта в темнице?

— А вот и моя будущая супруга. Вижу ты в полном здравии.

— Вы не ответили мне.

— А должен был? Может, тебе для начала, напомнить о правилах общения с королем?

Ерлин поклонилась.

— Добрый вечер, милорд. Прошу прощения за беспокойство. Девушка Генриетта, которая помогла мне справиться с моим недугом, попала в темницу. Позвольте узнать, нет ли в этом ошибки?

— Все верно. Ошибки нет.

— По какой причине она находиться там?

— Мне не понравилась она в постели.

— Это преступление? За это бросают в темницу?

— Разве ты не видишь, что мы заняты — король обвел рукой присутствующих, которое в это время боялись пошевелиться, некоторые прятали глаза, чтобы не наблюдать за этой сценой.

— Знай свое место, Ерлин! Я здесь король! Я закон! Вместо того, чтобы лесть куда тебя не просят — иди, готовься к свадьбе!

Стиснув зубы Ерлин вышла.

Глава 18

Изабелла вошла в дом.

— Миледи — поклонилась крестьянская девушка, которая ухаживала за Доналом.

— Как он?

— Пока без изменений

— Анна, иди, отдохни.

— Но сэр Харви…

— Он не останется один. Я посмотрю за королем. Иди.

Спорить с принцессой девушка не могла.

Изабелла присела рядом с кроватью Донала, нежно провела рукой по его щеке.

— Как тебе не стыдно. Лежишь здесь, ничего не делаешь, пока остальные готовятся к войне. Сестру свою бросил, отпустил ее к этому чудовищу Валентайну. Даже представить боюсь какого ей там сейчас. А тебе нет никакого дела. Очнись. Очнись же!

Ответа не последовала, Изабелла сгоряча стукнула Донала по плечу.

— Ну и лежи, пока все бока не отлежишь. Станешь дряхлым, и никто за тебя замуж не пойдет.

Принцесса надулась и показала Доналу язык. Стало темнеть, Изабелла задремала.

— Изабелла? Миледи, я очень рад видеть вас.

— Милорд — Изабелла улыбнулась, быстро моргая, прогоняя сон — вы наконец-то пришли в себя.

— Я наверно умер и сейчас вижу перед собой лучшую жизнь.

— К счастью, нет, вы в Гелонии.

— В Гелонии… хм, и что я здесь делаю?

Изабелла рассказала все, что знала.

— Миледи, простите меня, мы обязательно встретимся чуть позже, сейчас мне нужно найти Вилберна или Норберта.

Донал засуетился, пытаясь встать с кровати, неуклюже запутался в одеяле. Изабелла невольно усмехнулась.

— Почему вы смеетесь? И вообще, отвернитесь, я не одет.

Изабелла положив свои ладони ему на плечи Донала.

— Вам запрещено вставать.

— Я и мечтать не мог, что вы будете за меня переживать — Донал поцеловал руку принцессы. Она смутилась, одернула руку, ее щеки слегка покрылись румянцем — И все же мне необходимо встретится с моими друзьями.

— Я позову кого-нибудь из них. Дайте слово что дождетесь.

— Хорошо. Я доверюсь вам.

Глава 19

Валентайн сидел в своем кабинете, упираясь руками в стол. Его ноздри раздувались из-за частого и неровного дыхания, на скулах у него появились желваки.

В кабинет, постучавшись, вошел Кендрик. Вид у мужчины был взволнованный.

— Милорд — проговорил, задыхавшийся от бега Кендрик — Мы нашли Луиса, он был в отряде, сопровождавшем принцессу.