Выбрать главу

— Да чтоб тебя…. Напугал… Чего хотел?

— Прошу простить меня. Милорд, прибыл гонец короля Донала с письмом.

— Веди.

Гонец слез с коня, на вид он был сильно уставшим. Мужчина вынул из кожаной сумки письмо с печатью и протянул королю. Вилберн быстро пробежался по строчкам, лицо его не выражала никаких эмоций, затем взглянул на гонца.

— Замерз?

Гонец робко кивнул.

— Так себе погода для поездки. Ирвинг, проводи его в шатер, выдай новую одежду и накорми — после обратился к гонцу — тебе сообщат, как только я дам ответ.

Вилберн закончил с делами в лагере лишь когда стемнело. Он прошел в шатер, зажег свечи, переоделся в чистую одежду и почувствовал себя значительно лучше. Слуга принес ужин и вино, собрал грязные вещи.

— Что-нибудь еще, милорд?

— Нет, иди отдыхай, день был трудным.

Король к еде не прикоснулся, от усталости и непонятной тревоги пропал аппетит.

Вилберн сел за стол, потер глаза и достал письмо. Света от свечей было немного, приходилось напрягать зрение при чтении.

«Здравствуй мой друг! За то время, что мы провели с тобой, через что прошли, что пережили, ты стал для меня больше чем друг — стал братом. Жаль, что все же пришлось расстаться. С другой стороны, каждому из нас давно пора идти своей дорогой. Надеюсь, твое путешествие проходит гладко. Позволь, я перейду сразу к делу. Я женюсь на Изабелле. Король Вильгельм настаивает на том, чтоб я жил в Гаргане. Я не против. Вести жену на руины я не желаю. В связи с чем, я хочу, чтобы отныне ты был правителем Ятриба и земель, что принадлежат ему. Мой отец уважал тебя и доверял настолько, что даже готов был отдать в жены Ерлин. Так что в своем решение я не сомневаюсь. Уверен, ты хочешь спросить, как на это отреагирует Ерлин. Во-первых, моя сестра, при всех ее достоинствах, город построить не сможет. Во-вторых, если даже сможет, то в первое время, не сможет его защитить. А в-третьих, Ерлин я собираюсь выдать ее замуж за Норберта. Если, конечно, найду ее. На пятый день после твоего отъезда, она покинула город. Мы обыскали окрестности, все тщетно. Есть сведения, что она направилась в Сигишоару. Я искренне надеюсь, что вскоре она одумается и вернется. В любом случае, когда будут новости, я напишу тебе. Жду твой ответ по моему предложению. Как только ты согласишься, я передам тебе документы на Ятриб.

Да хранит тебя Бог.

Король Донал»

— Милорд, разрешите.

— В чем дело?

— Миледи Ерлин…

В голове Вилберна сразу появились самые худшие варианты.

— Что с ней?

— Она здесь, просит встречи с вами.

Вилберн резко вскочил со своего места, небрежно откинув письмо.

— Чтооо? Как ты вообще посмел заставить принцессу ждать?!

Проходя мимо воина, зашипел Вилберн. Распахнув полог шатра, он увидел перед собой принцессу.

— Ерлин?! Что происходит? Что ты здесь делаешь?! — негодование захлестнуло Вилберна, а вместе с ним и радость.

— Я тоже рада тебя видеть. Могу я пройти в шатер или мы будем говорить здесь?

Король пригласил принцессу жестом в шатер, гневно посмотрел на мужчину, оставшегося там и тот, мгновенно испарился.

Глава 15

— И так, что ты здесь делаешь?

— Почему ты не попрощался?

— Я задал тебе вопрос.

— Я тоже.

Ерлин скрестила руки на груди, и Вилберн понял, что отвечать все же придется ему.

— Не хотел тебя расстроить.

Ерлин закатила глаза и всплеснула руками.

— Как часто я слышу от тебя эту фразу! Ты врешь мне! Ты не хотел объяснять свой поступок и слушать как я уговариваю тебя остаться! Поэтому сбежал как трус.

— Зачем спрашивать, если сама все знаешь.

— Хотела услышать твой ответ, вдруг он отличается от моей версии.

— Не отличается. Услышала? Теперь я хочу услышать ответ. Зачем. Ты. Здесь.

— Я еду домой, в Ятриб, подумала, вдруг тебе скучно в дороге, и решила, что могу составить тебе компанию.

— Как благородно — Вилберн смягчился, и все же еще немного злился.

— Донал знает?

— Не знает. Вилберн, не слишком ли много вопросом, для утомленной в дороге женщины? Могу я хотя бы привести себя в порядок? Посмотри, я промокла, замерзла и моя одежда вся в грязи. Разве подобает так ходить принцессе? Не говоря уже о трапезе.