Небо завертелось, поплыло, и Кин едва успел подхватить Роури до того, как земля ударила ей в лицо.
Глава 23
Густая пыль заполнила всю пещеру, она лезла в глаза, когда Томас пролезал, а местами проползал сквозь длинный проход. Он слышал впереди стоны, крики боли и мольбы о помощи. «Так, наверное, выглядит ад», – подумал он.
Несколько человек лежали без сознания или истекали кровью. Они пострадали от того, что на них обрушился потолок, завалив камнями и землей.
– Мичелин, ты можешь дать мне руку? – крикнул Томас, пытаясь вытащить из земли одного из пострадавших, у которого, судя по неестественно изогнутой ноге, был перелом. – Нам нужно отодвинуть его очень осторожно.
Вдвоем они смогли извлечь пострадавшего из-под валунов. Томас только успел обмотать бинтом его голову, как раздался второй взрыв, от которого дрогнула земля. Томас, взглянув вверх, действовал не размышляя – он накрыл пострадавшего своим телом, и тут же камни и земля похоронили их обоих.
Пещера погрузилась в полную тьму: оползень закрыл проход, сквозь который пробивался слабый свет.
Удары камней и шелест земли наконец прекратились, но их сменила страшная тишина.
Томас поднял голову, стараясь разглядеть что-либо во мраке, и прислушался.
Он решительно уперся руками и приподнялся, стряхнув с плеч толстый пласт земли. Затем ему удалось высвободить ноги.
После этого он поспешил сбросить землю с пострадавшего. С большим облегчением он почувствовал, что пульс у того прощупывается.
– Мичелин, – выкрикнул Томас. – Мичелин, где ты?
Но ответа не последовало. Чувствуя растущую тревогу, он протянул руку туда, где должен был лежать еще один раненый. Рука уткнулась во что-то твердое. Томас начал постепенно сбрасывать камни и, убедившись, что и этот человек жив, принялся откапывать следующего.
Надеясь, что Мичелин все же пришел в себя, он крикнул еще раз:
– Мичелин, где ты?
И наконец тот отозвался, выплевывая изо рта землю и выбираясь из завала:
– Что, меня уже зовут черти? – Он гордо стер грязь со своего заветного талисмана и натянул на голову мятую шляпу. – Я же предупреждал, доктор. Разве я не говорил, что это случится? – В его голосе звучал типичный ирландский пессимизм.
– Побереги дыхание, Мичелин, и успокойся. Тогда ты сбережешь кислород.
– Что ты хочешь этим сказать? – удивился Мичелин.
– Я хочу сказать, что скоро каждая молекула кислорода станет для нас бесценна. Кто знает, сколько времени нужно, чтобы выкопать нас отсюда.
Маленький повар наконец понял, что им грозит.
– Святые да хранят нас! – сдавленно воскликнул он. – Мы погребены заживо.
«Бетси» Калеба Мэрфи влетела на станцию Огдена, сильно отставая от расписания. Застигшая поезд в пути гроза задержала этот рейс из Ларами. Переведя состав на запасную ветку, Калеб стал в нетерпении ждать, когда сцепщик отсоединит несколько вагонов. Пожевывая соломинку, он выглянул в окошко и с удивлением увидел спешащего галопом ковбоя из «Округа Си».
– Дальше по дороге был большой взрыв. В пещере заперты несколько человек, среди них доктор, – крикнул он Мэрфи. – Нужно собрать на помощь всех, кого сможем.
Высокий человек, помогавший сойти даме из частного вагона, поднял голову и направился к ним.
– Доктор? Как его зовут? – выкрикнул Рурк Стюарт.
– Доктор Грэхем, – ответил ковбой. Анжела подняла руку, чтобы сдержать крик:
– О Боже!
– Что там случилось? – спросил Рурк ковбоя.
– Были два взрыва. Мне говорили, что первый взрыв обрушил потолок пещеры. Когда доктор пролез в нее посмотреть раненых, второй взрыв завалил вход.
– Так они еще живы?
– Да, но нас и их разделяет целая гора. Рурк Стюарт немедленно приступил к действиям:
– Молодой человек, как вас зовут?
– Керли, сэр, – ответил ковбой.
– Отлично, Керли, отправляйся в город и разыщи городского доктора. Попроси его взять с собой все необходимые медицинские принадлежности. Господин Мэрфи, дерните за гудок и держите его до тех пор, пока сюда не сбежится весь город.
Что-то властное в этом высоком человеке заставляло немедленно ему повиноваться.
Рурк повернулся к своей ошеломленной жене и мягко обнял ее.
– Дорогая, мы его обязательно выручим.
Анжела попыталась улыбнуться, но ее подбородок дрогнул, на глазах заблестели слезы.
– Я знаю, что ты все сможешь, Рурк. – Внезапно ее сапфировые глаза округлились. – О Боже, а что с Роури? Если она об этом узнает, то сойдет с ума.
– Было бы хорошо, если бы ты постаралась ее разыскать. А еще лучше, если бы ты и Томми побыли с ней здесь, в городе.
– Я не останусь здесь, Рурк Стюарт, – решительно объявила Анжела. – Я отправляюсь с тобой.
– Я это чувствовал, – с досадой махнул рукой Рурк и, не начиная спора, поднялся в будку машиниста. Поскольку здесь ревел гудок, ему пришлось кричать Мэрфи в ухо: – Вы не знаете, в городе есть экскаваторы на паровой тяге?
Настал черед кричать Мэрфи.
– Нет. Все машины перевезены в Промонтори пару недель назад.
– Ладно, тогда подсоедините эти вагоны обратно к своему паровозу.
– Хорошая идея! – хлопнул себя по лбу Мэрфи. Он высунулся из будки и крикнул: – Эй, О’Тайли, подсоедини вагоны обратно! – Пожав плечами, сцепщик принялся засовывать железные стержни.
К тому времени, когда у ревущего, как раненый зверь, паровоза появилась большая толпа горожан, Мэрфи успел развести пары. Гудок замолк, и Рурк объяснил собравшимся ситуацию, спросив, кто из них желает отправиться на выручку. Желающих оказалось много.
Высказали намерение поехать и две дамы.
– Леди, здесь уже не осталось места, – мягко попытался воспрепятствовать этому Рурк.
Но одна из них решительно поднялась на под ножку:
– Там мой муж, так что я найду место. Анжела нашла этот довод убедительным.
– Вы пойдете со мной, леди, – и, взяв ее за руку, повела к частному вагону Рурка.
– Извините, – загородила им дорогу молодая женщина, – вы не возьмете и меня?
– Ваш муж тоже там? – спросила Анжела.
– Нет, но там… человек, который мне дорог, – ответила Кэтлин, видя перед глазами заваленного землей Кина.
Анжела понимающе улыбнулась.
– Тогда конечно. – Поднявшись на площадку, она спросила Кэтлин: – Вы знакомы с женой доктора?
– О, конечно, – кивнула Кэтлин. – Она святой человек.
– Может, вы знаете, где я могла бы ее найти?
– Утром она унеслась на лошади, как молния. Думаю, она в лагере, – ответила Кэтлин.
– Вы хорошо знакомы с миссис Грэхем?
Кэтлин отметила про себя, что эта женщина говорит с тем же приятным южным акцентом, что и доктор Грэхем.
– Лучше, чем со многими другими, – признала она.
Анжела бросила на бледное, но красивое лицо долгий взгляд.
– Тогда вы наверняка Кэтлин.
– Да, мэм. Кэтлин Рафферти.
– Я помню. Роури покупала вам в Сент-Луисе чулки.
Лицо Кэтлин прояснилось.
– Вы, должно быть, Анжела. Роури часто говорила о вас. – «И неудивительно», – подумала она про себя, глядя на красивое и доброе лицо своей собеседницы.
Добровольцы уже сели в поезд и ждали Керли с доктором. Наконец эти двое появились с грудой различных медицинских принадлежностей. Как только все было загружено в вагон, Рурк взобрался в будку и приказал:
– Все в порядке, Мэрфи, трогай.
Состав на всех парах домчался до Промонтори, и там к нему прицепили платформы со строительным оборудованием.
Когда поезд прибыл на место, выяснилось, что небольшая группа, занимавшаяся расчисткой завала, не добилась почти никаких результатов.
Рурк немедленно взял руководство работами на себя. Он спрыгнул с подножки локомотива и решительно скомандовал:
– Эй, сгружайте с платформ оборудование. Рабочие останавливались в нерешительности у платформ с массивными машинами, которые сгрузить вручную казалось невозможным.