- Наверное, все мы мечтаем повидать мир.
- Самое важное - воплотить свои планы в жизнь. Вы не согласны?
- Позвольте налить вам еще немного вина, - я пожалела, что сказала об этом, поскольку это означало подойти к нему. Когда я передавала ему бокал, пальцы мистера Фидерстоуна коснулись моих.
- Для меня это очень счастливое утро, - произнес он. Я не отозвалась, и он продолжал:
- Вы поедете со мной завтра верхом? Я знаю неподалеку очень милую харчевню. Там подают восхитительный ростбиф.
- Это исключено, - заявила я. - У меня завтра назначена встреча.
- Тогда послезавтра.
- Мое время занято целиком.
- Какая вы занятая юная леди! Но я полон решимости найти время, когда вы будете свободны. Мне бы хотелось посмотреть это заведение, о котором я столько наслышан.
- О, вы интересуетесь картами?
- Они меня просто завораживают. Мне так много надо объяснить.
- В таком случае, вы обратились не к тому человеку, - торжественно объявила я. - Я почти ничего не знаю о картах. Вам придется отправиться в мастерскую и спросить там. Если бы мой брат был здесь, он бы поговорил с вами о картах.
- Ах, значит, у вас есть брат? - Мне показалось, или он действительно немного растерялся?
- О да. Он уехал в экспедицию. Исследует новые земли. Это очень важно для составления карт.
- Понимаю.
- Он рассказал бы вам обо всем, что вы хотите знать. Мой брат всегда относился к этому с огромным энтузиазмом.
- Должно быть, он старше вас.
- Да, и у него всегда не хватает времени для младшей сестры.
- Бедная одинокая малютка!
- Вовсе не одинокая. Меня столько вещей интересуют. Вообще-то мне никто особенно не нужен.
- Надо же, какая самодостаточность. Хорошо быть такой.
- Да.
- Ну, так как же насчет нашей поездки?
Он был так настойчив, что трудно было решительно отказать ему, не сказав правды о том, что мне не нравится его общество и что он немного пугал меня, причем так, что я сама не понимала, почему. Наверное, это было инстинктивно. И я уклонилась от прямого ответа.
- Эта неделя исключается. А насчет следующей я не уверена.
Он, разумеется, все понял. И окинул меня сардоническим взглядом.
- Я полон решимости однажды поймать вас, - заявил мистер Фидерстоун.
Его слова прозвучали зловеще.
Как я радовалась, когда он ушел!
10 МАРТА.
Он оказался прав. Наконец, он меня поймал. Жаль, что мне не хватает смелости сказать ему, чтобы он оставил меня в покое. Человека воспитывают в таком почтении, я бы сказала даже - в благоговении перед хорошими манерами, что он уже просто не в состоянии быть совершенно искренним.
Так что я продолжала избегать мистера Фидерстоуна, ускользая так вежливо, как только могла. По-моему, он из тех людей, что любят вызов, и чем больше во мне решимости убежать от него, тем больше в нем решимости поймать меня.
Вчера был чудесный день. Живые изгороди были золотыми от первоцветов, а на каштанах и платанах стали набухать почки.
Дул свежий ветерок, а в воздухе витал тот восхитительный привкус, который считают предвестником весны. Я люблю это время года, когда птицы, кажется, сходят с ума от радости, и в полный голос распевают скворцы и дрозды. Чудесная весенняя пора! И как приятно скакать галопом по лугам, а потом замедлять ход и трусить по аллеям, разыскивая в изгородях и на склонах полевые цветы и пытаться вспомнить их названия - мисс Брей знала их все. Прошло десять дней с тех пор, как отец с молодой женой уехали в Италию. Они вернутся первого апреля. Тогда все изменится. Я с ужасом жду их возвращения. Иногда мне кажется, что надо качать строить какие-то планы. Как все будет, когда они вернутся? Я должна быть к этому готова. Но что я могу сделать? Мне не у кого попросить совета. Разве что у мисс Брей... миссис Эггертон, будущей мамаши. Она будет поглощена приготовлениям к появлению ребенка и совершенно неспособна думать о чем-либо другом. Нет, я не могу нарушать ее благословенный покой и довольство. Я должна подождать и посмотреть. Возможно, все сложится не так уж плохо. Возможно, я преувеличиваю. В конце концов, что плохого сделала мне мисс Гилмур? Она всегда была сговорчива. Никогда не заставляла меня много работать. Всегда держалась приветливо. В чем же дело? Откуда у меня эти дурные предчувствия? И с мистером Фидерстоуном то же самое.
Я была неподалеку от гостиницы, где впервые встретила его с мисс Гилмур, когда мистер Фидерстоун подъехал ко мне.
- Здравствуйте, - сказал он. - Какая неожиданная радость!
- Я как раз собиралась домой.
- Похоже, это ваше обычное направление, когда мы встречаемся. Как бы там ни было, никакой спешки нет, верно?
- Мне бы не хотелось опаздывать.
- Я знаю, что у вас много неотложных встреч, но хотя бы один раз, а? Как насчет того, чтобы немного освежиться? Ведь это здесь мы впервые встретились. Так что это, в общем-то, случай, не так ли?
Я колебалась. Наверное, я вела себя глупо. Я была так резка с ним, а это невоспитанно. И какой мне вред от одного бокала сидра? Возможно, мне удастся тонко дать ему понять, что я предпочитаю ездить верхом в одиночестве.
В общем, я согласилась. Мы спешились и вошли в гостиницу.
Мы сели за тот же столик, где я увидела его с мисс Гилмур.
- Наши новобрачные скоро возвращаются, - заметил мистер Фидерстоун. За ваше вечное счастье и здоровье, мисс Энн Элис.
- Благодарю вас. И за ваше.
- Я рада, что вы желаете мне добра. Ибо у меня такое чувство, что в дальнейшем мое счастье зависит от вас.
- Вы меня удивляете, мистер Фидерстоун.
- Вы удивлены только от того, что так изумительно наивны. Вы стоите на пороге жизни.
- Меня весьма раздражает, когда подчеркивают мою молодость. Я не так уж юна.
- Ну, конечно. Насколько я знаю, вам почти семнадцать. Когда это будет? В великий день двадцать первого мая?
- Откуда вы узнали?
- Как это говорится? Маленькая птичка...
- Мне представляется, что птичка не так уж и мала. Должно быть, это мисс Гилмур.
- Больше не мисс Гилмур. Счастливая миссис Мэллори. И вас не должно раздражать сознание собственной юности. Молодость - самый драгоценный из даров Божьих. К несчастью, она длится недолго. Очень печально, не так ли?
- Могу вас заверить, что не возражала бы быть немного постарше.
- Мы все хотим быть старше, когда молоды, и моложе - когда стареем. Противоречивость человеческой натуры. Однако к чему обобщения? Я хочу поговорить о вас.
- Боюсь, что это не очень интересная тема для разговора.
- Это увлекательнейшая тема. - И тут меня поразил его вопрос. - Что вы обо мне думаете?
Я вспыхнула. Я не могла сказать ему того, что о нем думала. Я искала нужные слова.
- Мне кажется, что вы, видимо, очень... проницательны.
- О, благодарю "вас. Что еще?
- Что ж, я полагаю, вы светский человек.
- Проницательный светский человек. Для начала звучит не так уж плохо. Что еще?
- Не понимаю, зачем вам давать себе труд преследовать меня.
Он рассмеялся.
- Сказать вам, что я думаю о вас?
- Мне это не очень интересно.
- Вы еще растете и не всегда говорите правду. Все хотят знать, что о них думают другие. Как бы там ни было, я все равно скажу вам. Я считаю, что вы восхитительны.
Уверена, что я покраснела до корней волос.
- И при этом, - продолжал он, - я говорю правду. Я изо всех сил старалась сохранить самообладание.
- Так вот, теперь я скажу правду, - заявила я. - И скажу, что уверена вы находите многих особ моего пола... восхитительными.
- Вы проницательны. Не стану отрицать.
- Это было бы бесполезно.
- И совершенно исключено, раз уж мы решили говорить друг другу правду. Однако, - продолжал он, - вы самая восхитительная из всех.
Я бросила на него скептический взгляд.