- Но это, - напомнила я, - всегда можно исправить позже.
Бабуля кивнула, глядя на меня со смешанной нежностью и сердитым восхищением.
Однако она считала, что я совершаю большую глупость, по-прежнему отказывая Реймонду.
Я, как и прежде, заходила в комнату Энн Элис и сидела там, размышляя о ней. Мне уже исполнилось девятнадцать, но у меня по-прежнему было какое-то сверхъестественное ощущение, что наши жизни связаны между собой. Бабуля сочла бы такие мысли совершенно нелепыми и не задумываясь объявила бы об этом. Реймонд, наверное, тоже, но он бы попытался понять меня.
***
Однажды мы с Яном и Бабулей поехали к Биллингтонам. На станции нас встречали Реймонд и Грейс.
- У нас гости, - сообщил Реймонд. - Старые друзья семьи. Мисс Фелисити Дерринг и ее тетушка мисс Картрайт. Они вам понравятся.
Он спросил у Яна, как дела, и тот стал с энтузиазмом рассказывать.
- У Яна все дни заполнены, - заметила я. - Во второй половине дня мастерская, а по утрам - занятия с мистером Глисоном, священником.
Ян скорчил гримасу.
- Неизбежное зло, - напомнила я.
- А мне бы хотелось целыми днями быть в мастерской, - отозвался он.
- Вот это энтузиазм! - воскликнула я.
- Стало быть, все хорошо. Я рад.
Помогая мне выйти из экипажа, Реймонд шепнул:
- Наш план сработал.
- Тебе бы надо быть генералом.
- С войнами труднее, чем с семейными примирениями.
Мы вошли в дом, где были встречены всем семейством и представлены мисс Фелисити Дерринг и ее тетушке.
Фелисити была хорошенькой, примерно моего возраста, как мне показалось. У нее были мягкие русые волосы и большие карие глаза. Она была тонка в кости и не очень высокого роста, хрупкая и исключительно женственная. Рядом с ней я чувствовала себя крупной и весьма неуклюжей. Тетушка тоже была маленькой и довольно суетливой.
- Фелисити и мисс Картрайт - очень старые друзья нашей семьи, сообщила миссис Биллингтон. - Я слышала о ваших приключениях на континенте. А это Ян. Как приятно познакомиться с вами, Ян. Я рада, что вы приехали навестить нас.
В доме царила та же атмосфера уюта и довольства.
За обедом я узнала кое-что о гостях.
- Не собираетесь ли вы к жениху? - спросила у Фелисити миссис Биллингтон.
- О да, - отозвалась Фелисити. - Я собираюсь отправиться к нему в сентябре. Если отплыть в начале месяца, плохой погоды можно избежать. Добираться туда очень долго, и когда я приеду, у них будет лето.
- Потрясающе интересно, - заметила Грейс.
- Мне бы так хотелось поехать в Австралию, - добавил Бэзил. - Повезло же вам, Фелисити.
- Да, - ответила девушка, опуская глаза.
- Жених Фелисити живет в Австралии, и она собирается поехать к нему. пояснил мне Реймонд.
- Надо же, как интересно! - воскликнула я.
- Мне немножко страшно, - призналась Фелисити. - Мысль о том, что надо пересечь весь океан, а потом отправиться в незнакомую страну...
- Я ведь поеду с тобой, племянница, - напомнила мисс Картрайт таким тоном, словно ее присутствие гарантировало, что все будет хорошо.
- Девушкам надо обязательно иметь сопровождающего, - заметила Грейс. И почему мужчины могут путешествовать сами по себе, а женщины - нет?
- Видишь ли, дорогая, - отозвалась ее мать, - мужчины могут лучше защитить себя, чем женщины.
- Некоторые мужчины очень слабы, - возразила Грейс, - а некоторые женщины очень сильны. - И она бросила взгляд на мисс Картрайт и меня.
Я сказала:
- К женщинам в нашем обществе относятся как к существам второго сорта.
- О нет, - воскликнул Реймонд. - Если мы и чересчур опекаем вас, то лишь потому, что слишком дорожим вами и стараемся не допустить, чтобы с вами случилось какое-нибудь несчастье.
- Все же я думаю, мы лишены многих возможностей.
Всех заинтересовала эта тема, и скоро разговор превратился в дискуссию о правах женщин в современном обществе, что было типичным для обеда у Биллингтонов.
Бабуля М с жаром включилась в нее, я тоже. Фелисити говорила мало. Я пришла к заключению, что она довольно робкое маленькое создание.
Позже я попросила Реймонда рассказать мне о ней.
- Это было стремительное ухаживание, - поведал мне Реймонд. - Уильям Грэнвилл приехал сюда на несколько месяцев, как я полагаю, в поисках жены и нашел Фелисити Она ведь не из тех, кто с легкостью может отправиться жить на задворки. Было бы другое дело, если бы Уильям Грэнвилл жил в Сиднее, Мельбурне или каком-то городе. И я как-то не могу себе представить Фелисити на огромной плантации, борющейся с засухами, лесными пожарами и прочими бедствиями, о которых мы столько наслышаны.
- Да уж. Едва ли она для этого создана. Так она уезжает в сентябре?
- Так она утверждает. Мисс Картрайт поедет с ней. Фелисити - сирота и, лишившись отца несколько лет назад, живет с теткой. В мисс Картрайт есть что-то от дракона, как ты уже заметила. Хорошо, что у Фелисити есть с кем поехать.
- Насколько я понимаю, мисс Картрайт одобряет этот брак.
- Уильям Грэнвилл - очень властный человек. Он уже немолод. Я бы сказал, он лет на пятнадцать старше Фелисити. Он просто сбил девочку с ног. И, полагаю, ей все это показалось страшно романтичным. Надеюсь, ей там понравится... Я вижу, Ян хорошо ладит с твоей бабушкой.
- Она им очень гордится. Бенджамин тоже постоянно хвалит его, можешь себе представить, как ей это приятно. Я слышала, как она кому-то на днях рассказывала про "своего внука", и слышал бы ты, какая гордость звучала в ее голосе. Замечательная была мысль - привезти его сюда.
- После твоего отъезда она чувствовала бы себя так одиноко. Когда же ты отправляешься, Эннэлис? Мои хотят знать. Считают это неизбежным и не могут понять, почему мы откладываем.
- Они знают... про Филипа?
- Конечно.
- Но не понимают? Реймонд покачал головой:
- Они считают, что я должен быть с тобой, чтобы утешить, если...
- Ты говоришь "если". Но теперь это уже похоже на реальность. Где он? Почему до нас не доходят вести?
- Не знаю.
- Это терзает меня.
- Выходи за меня замуж, и я отвезу тебя туда. Я все брошу, и мы уедем вместе.
На мгновение меня охватило искушение. Это было то, чего я хотела. Мысль о том, чтобы поехать туда, куда отправился Филип, ослепляла меня.
Не знаю, почему я колебалась. Все было так, словно я слышала голос Энн Элис:
- Нет. Это не выход. Когда придет пора тебе выйти замуж за Реймонда, ты будешь знать об этом.
- Почему нет, Эннэлис? - Реймонд обнял меня и прижал к себе. В его объятиях было так покойно. Я спрятала лицо в складках его сюртука.
- Давай сообщим всем сегодня вечером, - сказал Реймонд.
Я отстранилась:
- Нет, Реймонд. Не думаю, что выход в этом. Ты не можешь бросить дела... просто так взять и бросить. Может быть, мне придется пробыть там долго. Подумай о путешествии туда...
- Это мог бы быть медовый месяц.
- Медовый месяц, который может раскрыть трагедию. Я просто знаю, что это не выход.
- Подумай об этом.
- Да, - ответила я. - Я подумаю.
Не знаю, откуда у меня взялось ощущение, что Фелисити влюблена в Реймонда. Может быть, из-за того, как она смотрела на него? Как менялся ее голос, когда она разговаривала с ним?
Реймонд, разумеется, был выдающимся человеком. Любая могла бы им гордиться. Я поняла, как глупо себя веду, не решаясь выйти за Него замуж. Я не всегда знала, почему отказываюсь. Это было как-то связано с дневником. Как и Энн Элис, я все время хранила его в глубине ящика с перчатками и шарфами. Это был какой-то порыв, наитие, словно Энн Элис руководила мною.
И теперь то же наитие мешало мне сказать Реймонду "да".
Я много думала о Фелисити. Я искала ее общества. Ее нелегко было разговорить. Казалось, она решительно замкнулась в себе, и это наводило на мысль, что ей есть что скрывать.
Я узнала, что семья девушки много лет состояла и дружеских отношениях с Биллигтонами. Мать Фелисити умерла от лихорадки, когда девочке было три года, и мисс Картрайт, сестра ее матери, переехала к ним в дом вести хозяйство. Она заботилась о Фелисити с детских лет и после смерти отца девушки полностью взяла на себя опеку над ней.