Выбрать главу

Дни теперь казались бесконечными. Все с нетерпением ждали дня, чтобы сойти на берег. На борту суетились, готовясь к высадке, и царила атмосфера ожидания.

***

В предпоследний вечер я осталась наедине с Милтоном Хеммингом. Это был теплый бархатный вечер, безветренный и звездный. Я разглядела Южный крест, отчетливо выступающий в темноте на фоне синего полночного неба.

- Теперь уже совсем скоро, - произнес Милтон.

- Все уже рвутся на берег.

- Я - нет, - отозвался он. - Я бы хотел плыть с вами целую вечность.

- Очень романтично, однако в это трудно поверить.

- Это из-за вас я становлюсь романтиком.

- А я-то думала, сделать вас таким ничто не может.

- По-вашему, я слишком земной, чтобы быть романтиком.

- Возможно.

- Вам еще много надо обо мне узнать.

- О любом человеке надо узнать еще много.

- И иногда такие уроки бывают очень скучными. Но у нас все будет по-другому.

- Вы уже готовы к высадке? Уложили вещи?

- Я не готов высадиться без вас.

- Небо такое красивое. И звезды кажутся такими близкими.

- На Карибе небо чудесное. Вам понравится. Вам вообще многое понравится на Карибе.

- Вы, наверное, всем сердцем жаждете вернуться в свой райский уголок.

- Нет совершенного рая на земле. Всегда необходимо что-то или кто-то, чтобы создать его. Я для себя кого-то нашел...

- И она согласилась поехать с вами?

- На словах - нет. Но я читаю ее мысли.

- Стало быть, вы ясновидящий? Еще одно ваше достоинство?

Милтон взял меня за руку.

- Она действительно хочет быть рядом со мной, так же, как я - быть рядом с ней, или почти так же. Иногда она ведет себя очень чопорно. Это из-за ее воспитания. Знаете, эти старые английские семьи. Однако меня это не обманывает.

- Возможно, вы сами себя обманываете. Разве что мы говорим о ком-то, кого я не знаю.

- Вы знаете, о ком я говорю. Она - одна-единственная.

- Удивительно, что вы считаете ее достойной вашей персоны.

- Никогда не думал, что найду такую.

- Но вы ведь отрицаете невозможное.

- Всегда. Как хорошо вы подвели итог моему характеру!

- Давайте же будем разумными.

- Я всегда исключительно разумен.

- Ваша бессмысленная погоня за мной. Путешествие почти окончено. Это ведь должно было быть просто забавной интрижкой, правда? Чтобы скрасить монотонное существование в море? Ну, что ж, теперь уже почти все. Вам не удалось соблазнить меня, а вашей целью, по-моему, было именно это. Признайтесь.

- Не стану отрицать.

- Вы бесстыдник.

- Но обольщение должно было стать прелюдией к любовному роману на всю жизнь.

- Ваша манера выражаться так же экстравагантна, как и идеи.

- Может, ненадолго станем серьезными?

- Да, это было бы предпочтительно.

- Тогда я буду говорить совершенно серьезно. Я не могу расстаться с вами в Сиднее. Я хочу, чтобы вы приехали и погостили на моем острове. Кариба - красивейшее место. Вы наверняка уже нарисовали себе картину пустынного острова с пальмами, песчаными пляжами и туземцами в каноэ. Все это там есть, но остров - еще и процветающая община. Мы сделали его таким благодаря экспорту сахара. Мы использовали естественные ресурсы острова. Он не так уж мал - даже велик, как и другие острова такого типа. Он самый крупный в архипелаге из четырех островов. У нас есть доки и довольно приличный отель. Благодаря сахару остров разбогател, и живущие на нем люди достаточно разумны, чтобы это понимать. Я хочу, чтобы вы к нам приехали.

Я колебалась.

- У меня большой дом на плантации. Мне бы хотелось, чтобы вы остановились у меня. Однако, если вам это не подходит, то, как я уже сказал, у нас есть довольно неплохой отель. Обещайте мне, что приедете.

- Я не могу давать никаких обещаний.

- Какая же вы упрямица.

- Вот видите, как я на самом деле вам не подхожу.

- Нет. Я люблю ваше упрямство. Я так безумно люблю вас, что считаю все в вас совершенным.

- Я обещала немного пожить у Фелисити. Милтон кивнул.

- Полагаю, долго вы там не пробудете. Вы знаете, что очень мало рассказали мне о себе - о своей семье? Все, что я знаю, это то, что вы путешествуете с мисс Фелисити, чтобы составить ей компанию в пути.

- Вы мне о себе тоже не рассказывали.

- Расскажу, когда приедете на Карибу. Я знаю, вы живете с бабушкой, стало быть, ваши родители умерли.

- Только мама. Отец снова женился и обосновался в Голландии.

- Я хочу знать о вас все. Я всегда думаю о вас как об Эннэлис. Моей Эннэлис... необычной девушке с необычным именем. Эннэлис Мэллори. Существует знаменитая фирма изготовителей карт под именем Мэллори.

- Это и есть моя семья.

- Ах, ну тогда, вы, должно быть...

- Да?

- На Карибу приезжал молодой человек из этого семейства. Я только что вспомнил... Где-то года два назад. Как же его звали? Я почти уверен, что его фамилия была Мэллори, и он был связан с картами.

Мое сердце бешено стучало. Я едва могла говорить.

- Филип? Это был Филип?

- Филип Мэллори... Да, кажется, так.

- И он приезжал на Карибу?

- Да... он пробыл там некоторое время.

У меня пересохло в горле. Я не знала, как найти слова. Подумать только, Милтон видел Филипа, и все это время мы вели праздные разговоры, а ведь он мог дать мне жизненно важную информацию.

- Что с ним случилось? - спросила я.

- Не знаю. Просто приезжал... а потом, наверное, уехал.

- Это был мой брат, - сказала я.

- Ваш брат. Ну, конечно. Мэллори... Я совершенно забыл о нем - до этой минуты.

- Пожалуйста, расскажите, что вам о нем известно.

- Вы ведь наверняка знаете больше, чем я.

- Что с ним сталось? Домой он так и не вернулся. Что он сделал? Что он делал на острове?

- Погодите минутку. Кажется, что-то припоминаю... По-моему, у него была карта, и он пытался найти какое-то место, о котором, похоже, никто ничего не знал. Я помню лишь смутно. Я не очень им интересовался. К нам приезжает столько людей с самыми разными планами.

- Прошу вас, вспомните все, что сможете. Для меня это очень важно.

- Я встречался с ним лишь однажды. Это было в отеле. Полагаю, он там останавливался. Больше я его не видел. Это все, что я знаю.

- Так, значит, он приезжал на Карибу!

- Да, определенно.

Я была ошеломлена. Вот и ниточка, хоть и очень хрупкая. И подумать только, что Милтон Хемминг, с которым я в последние недели была в постоянном контакте, мог рассказать мне все это, а я узнала только сейчас. Эта мысль поражала меня.

Стало быть, Филип останавливался в отеле на Карибе. Может, кто-нибудь из работников отеля помнит его и что-то мне расскажет.

Я пришла в страшное волнение. Не успев приехать в Сидней, я уже сделала такое открытие!

- Вы приедете на Карибу? - спросил Милтон Хемминг.

- Да, - твердо ответила я. - Приеду.

***

Мы вошли в гавань. Какое это было великолепное зрелище! Я вполне могла поверить в то, что, по выражению первого губернатора, это была "прекраснейшая гавань в мире". По одну сторону от меня стоял Милтон Хемминг, по другую - Фелисити. Милтон взял меня за руку и прижал ее к боку. Я было запротестовала, однако не стала привлекать к нам внимание стольких людей. Я была уверена, что Милтон прекрасно все понимал, и это его забавляло.

Фелисити выглядела неспокойной, а сама я не столько думала о бухтах, пляжах и безумствах роскоши, сколько о прибытии сюда Филипа вместе с ботанической экспедицией. И размышляла, что принесут мне последующие недели.

Я уже решила, что в карибском отеле должны быть люди, помнящие Филипа. Я должна встретиться и поговорить с ними. Как только Фелисити выйдет замуж и я выполню обещание, погостив у нее неделю, я отправлюсь на Карибу.

Лодка отправляется на остров каждую среду и когда я приеду, меня будет ждать теплый прием Милтона Хемминга. Разумеется, я не могла принять приглашение остановиться в его доме, однако был ведь отель, а именно он интересовал меня больше всего, поскольку там останавливался Филип.