Выбрать главу

Я спустилась вниз и позавтракала во дворике позади отеля. Завтрак состоял из мяса со свежим хлебом и кокосового молока. Пока я ела, подошла квартеронка и осведомилась о здоровье Фелисити.

Я сообщила, что врач придет позднее и что Фелисити, кажется, немного лучше, но она по-прежнему очень усталая.

- Если вам что-нибудь понадобится, спросите меня, - предложила девушка. - Мое имя - Роза. Я знаю тут всех.

- Да.

- Бедная миссис Грэнвилл. У нее такой больной вид.

- Мы надеемся, ей скоро станет лучше.

- Мистер Хемминг по-настоящему заботится о ней... и о вас.

- Он очень добр и во многом помог нам.

- Он очень важный человек. Весь остров от него зависит. Мы этого не забываем... и он тоже.

Прозвучала ли в ее словах легкая укоризна ? В ответ я просто кивнула.

- Плантация - это хорошо для острова. Все это процветание... - И Роза повела рукой.

- Да, наверное.

- Так много людей хотят сахар... так много. Наша плантация больше, чем у миссис Мануэль на втором острове.

- Это ближайший отсюда остров, да? Второй по размеру в архипелаге?

Роза кивнула.

- Мистер Мануэль - он недавно умер. Мистер Хемминг был тогда в Англии. Миссис Магда теперь управляет островом. Очень умная леди.

- Как интересно. Мне бы хотелось посмотреть другие острова, пока я здесь.

- Может, мистер Хемминг отвезет вас на второй остров, да? А может, нет.

Похоже, что-то в этой ситуации забавляло девушку. Но она вдруг объявила:

- Извините меня. Мне надо работать.

Я размышляла о другом острове, о том что такого особенного было в Магде Мануэль, что так забавляло Розу.

Я покончила с завтраком и поднялась еще рад взглянуть на Фелисити. Когда я вошла, Фелисити открыла глаза, и я спросила, не хочет ли она немного поесть. К моей радости, Фелисити согласилась, и я отправилась вниз и попросила принести молока, фруктов и хлеба.

Я сидела рядом с Фелисити, пока она ела. Вид у нее был гораздо лучше, она ничего не сказала о том, что произошло ночью, и, похоже, забыла об этом. Фелисити очень устала, наверное, из-за лекарства, и ей, очевидно, надо поспать, Я сидела рядом, пока Фелисити не заснула, а потом спустилась вниз, вышла из двери отеля и на минутку остановилась, глядя на гавань. Перед отелем на террасе сидели на стульях несколько человек. Над их столиками были установлены навесы, и само местечко поэтому напоминало "Континентальное кафе". Люди потягивали из стаканов, как я предположила, местный прохладительный напиток или, возможно, в отеле предлагались и другие вина. Однако казалось странным пить вино так рано утром. Другие земли, другие обычаи, подумалось мне.

Я уселась на один из стульев, подошел официант и поинтересовался, не желаю ли я чего-нибудь. Я отказалась.

- Какое чудесное утро. Как увидишь туман над островом, так сразу знаешь, что тебя ждет.

Официант, как и большинство островитян, с готовностью откликался на приветливое обращение. Казалось, здесь все с удовольствием смеялись и болтали.

Я спросила, как его зовут, и он ответил:

- Обадия.

- Хорошее библейское имя, - заметила я.

- О, мы христиане, хозяйка. Мы ходили в миссионерскую школу.

- На этом острове?

- Да, да. Здесь есть для маленьких. Они ходят в миссионерскую школу. Учат там про Бога и как считать. Они образованные.

- А вы давно на острове, Обадия? Он расхохотался, словно услышал какую-то очень веселую шутку.

- Ой, мисси леди, да вы шутите. Я тут родился. Люди не приезжают на Карибу... разве что леди вроде вас или по делу, да на отдых... А такие, как я, мы тут родились.

- И вы, насколько я понимаю, давно работаете в этом отеле.

- Господь благословит вас, мисси леди. Да я тут служу вот с таких лет. - И он показал рост мальчугана примерно лет десяти. - Раньше вот двери открывал, да-да, весь разодетый в пух и прах. Был горд и счастлив. Хозяин так сказал: "Работай хорошо, Обадия, и кто знает, может, высоко взлетишь". Только не нынешний хозяин. Другой.

- О... другой?

- Папаша нынешнего. Большой красивый мужчина, как хозяин. Папаша его был. А нынче хозяину пора женой обзавестись да парой ребят, чтоб было кому дальше вести плантацию.

- Понимаю. Хозяин - это мистер Хемминг.

- Да-да, он и есть хозяин. Почитай, все здесь его. Большой человек. Хозяин. Мы все хотим, чтоб у него жена была да детишки.

- Стало быть, он пока не женат.

- Нет, мисси леди, нет у него жены. Мы-то думали, как он вернется, привезет с собой жену. Здесь любят возить жен из-за моря. А из здешних никто хозяину не годится, то есть, в жены-то. Хотя вон есть миссис Мануэль. Только вот, понимаете, когда он уехал, она замужняя была. Теперь-то другое дело.

Снова эта миссис Мануэль! Как я поняла, она была хорошим другом Милтона Хемминга. Я ощутила легкий укол. Что это было? Ревность? Тревога? Я слишком позволила себе увлечься этим человеком.

- А как теперь насчет миссис Мануэль?

- Сейчас-то... ну, поглядим. Это хорошо. То есть что хозяин приехал домой без жены... наверное.

- Вы хотите сказать, что миссис Мануэль теперь свободна и может стать женой хозяина?

- Хозяин не любит, когда о нем судачат.

- А кто же это любит?

Обадия приложил палец к носу, что должно было означать - он понял, что оказался слишком болтливым и предпочел бы, чтобы я не распространялась о том, что он мне только что рассказал.

Я кивнула в ответ и изменила тему.

- Обадия, вы помните, что здесь происходило раньше - года два назад?

- Два года. Ну, а что?

- Вы должны помнить людей, останавливавшихся здесь, верно? Людей из-за моря?

Обадия постучал по голове и ухмыльнулся:

- У меня все тут, - сказал он. - Я помню, что было много-много лет назад.

- А вы не помните джентльмена, ненадолго останавливавшегося здесь? Некоего мистера Филипа Мэллори?

- Мистер Филип Мэллори... Ну-у... вроде что-то припоминаю.

Этот молодой человек останавливался в отеле примерно два года назад.

Обадия закатил глаза:

- Точно. Помню его. Очень приятный джентльмен.

- Это был мой брат.

- Ваш брат, мисси леди, что вы говорите!

- Вы, наверное, часто его видели?

- Да, да. Видал.

- И что с ним случилось?

- Ну, он был здесь... а потом его не стало.

- Куда он отправился? Вам хоть что-нибудь известно?

Обадия задумчиво почесал в голове.

- Он ведь был из тех, что карты делают?

- Совершенно верно, - подтвердила я.

- Ну, так он, верно, карты отправился делать.

- А как он уехал? И-куда?

- Просто уехал, и все тут.

- А с ним кто-нибудь был?

- Ох, чего не знаю, того не знаю.

- Постарайтесь вспомнить. Долго он здесь пробыл?

Обадия покачал головой:

- С неделю, наверное, или две... а, может, и три или четыре...

- Но вы ведь сказали - он уехал. И сказал, куда. Не мог же он просто так взять и исчезнуть. Он, наверное, заплатил по счету.

- Ох, вот об этом-то я ничегошеньки не знаю. Счета - не дело старого Обадии.

Я поняла, что больше мне не удастся от него ничего добиться. Однако старик знал Филипа. Это было уже кое-что. Возможно, в отеле есть и другие служащие, кто может что-то помнить о моем брате.

***

В то утро я переговорила с несколькими служащими. Большинство из них помнили Филипа, но, похоже, ничего таинственного в его отъезде не было. Он просто приехал и уехал, как прочие посетители отеля.

Я отправилась на берег. Однако я не могла расспрашивать всех подряд, не помнят ли они Филипа. Я была разочарована. Все мои надежды были на Карибу, и вот, оказавшись здесь, я зашла в тупик. И кроме того, у меня на руках оказалась Фелисити.

Расстроенная, я пошла назад в отель. Поднимаясь по ступенькам, я встретила Милтона Хемминга.

- Я привел вам лошадь, - сообщил он мне. - И договорился, что ее будут держать в конюшне отеля. Идемте посмотрим на нее. Как Фелисити?