Плечом к плечу рядом с ним встал известный всем гигант.
— Эй, ребята, я на его стороне, — крикнул он. — И даю вам слово Кэба Кэссиди: первый, кто попытается переступить через проволоку, получит пулю!
За ним подал голос Клайд Мейер:
— Хилл, дружище, ты здесь? — Он вышел вперед. — Ты ведь знаешь меня, я никогда не воевал, но сейчас я с ними. В этой стране должны быть справедливость и закон. Послушайтесь моего совета, друзья, поезжайте домой, пока не случилось того, о чем мы будем потом жалеть всю жизнь.
— Мейер?! — Голос Хилла дрогнул. — Так, значит, ты предал нас?
— Я никогда не был предателем. Защищать того, на чьей стороне закон, — не предательство. Если у тебя осталась хоть капля здравого смысла, на что я сильно рассчитываю, то ты повернешь лошадь и двинешься к дому. Ты всегда нравился мне, Хилл, я уважал тебя, но, клянусь Богом, я всажу тебе пулю между глаз, как только ты дотронешься до Изгороди!
Вооруженные фермеры сбились в кучку.
— Они не посмеют стрелять в нас, — убеждал их Стэнгл, размахивая винтовкой, — они просто блефуют!
— С меня достаточно, — вдруг спокойно заявил молчавший до сих пор Прайс Тэйлор.
— Ты что, тоже полукровка? — презрительно сощурившись, бросил Дулин.
— Тебе прекрасно известно, что нет, — очень спокойно возразил Тэйлор. — Я размышлял всю дорогу, пока мы ехали сюда. Недавно у нас с Меррано вышла потасовка, он, можно сказать, честно и благородно победил меня, а когда я упал, не воспользовался этим, как поступили бы многие из вас, а подал мне руку и помог встать. Он хорошо держался, когда мы все высмеивали его и пытались выставить дураком, а теперь мы пришли на его землю и удивляемся, что он собирается защищать ее! Что же до Мейера, то он порядочнее вас, а никакой не предатель, и будь я проклят, если выстрелю в него, так и знайте!
— Тогда почему бы тебе не присоединиться к ним? — ехидно поинтересовался Дулин.
— Ты сам предложил это, Рок! — крикнул Тэйлор. — Это как раз то, что я собирался сделать! Я за свою жизнь совершил много ошибок и уж совсем не считаю себя святым, но я никогда не подниму руку на мужественного и честного человека, которого уважаю. Руки прочь, ребята! Я теперь на его стороне!
Он пришпорил коня и поскакал к Изгороди.
— Не стреляй, Меррано, — крикнул он, подняв руку. — Я с вами!
Вдруг неожиданно для всех Рок Дулин схватил винтовку и выстрелил.
Прайс Тэйлор взмахнул руками и на полном скаку рухнул на землю.
— Проклятый предатель! — пробормотал Рок, бросив исподлобья злобный взгляд в сторону остальных. — Пусть это послужит им уроком.
Ссутулив могучие плечи, Том Дрейк горестно ахнул, не сводя глаз с тела Прайса Тэйлора, лежавшего в пыли. Что теперь скрывать, он любил этого мальчика. Когда-то давно он в первый раз посадил его на лошадь. А сейчас старому фермеру казалось, что он спит и видит кошмарный сон.
Том обвел столпившихся вокруг приятелей обезумевшим взглядом.
— Господи, что же с нами происходит? — Голос его дрогнул и прервался. — Что мы наделали?!
Соскочив с коня, он бросился к неподвижному телу Тэйлора.
Лицо Джима Хилла стало белее снега. Харди Бенсон, казалось, так и не понял, что произошло, на губах его застыла неуверенная улыбка. Могло показаться, что он никак не может пробудиться ото сна. Наконец он повернулся к Року Дулину и устремил на него неуверенный взгляд.
— Но ведь это же убийство! — прошептал он, еле шевеля губами. — Самое настоящее убийство!
Дулин ощетинился, словно волк, попавший в западню. В поисках поддержки глаза его перебегали с одного ошеломленного, испуганного лица на другое.
— В чем дело? — повторял он. — Вы что, ребята, тоже желтопузыми сделались?! Давайте, наконец, покончим с этим!
Не взглянув на него, Хилл взобрался на лошадь и перекинул винтовку через плечо.
— Прайс Тэйлор был очень хороший человек, — угрюмо произнес он, — он сделал правильный выбор и поступил как настоящий мужчина. Каждый должен иметь право выбирать, как ему поступить, и даже ты, Дулин. — Он обвел взглядом молчавших людей вокруг. — А вы со Стэнглом подняли оружие против нас! Какого же дурака мы сваляли, что пошли за вами! — Он привстал в стременах. — Поехали домой, ребята!
Заметив, что Джим Хилл начал отделять свое стадо от остальных коров, Том Дрейк последний раз бросил взгляд на защитников долины и кивнул своим людям.
— Давайте поднимем Прайса, его нужно отвезти домой.
Лу Бэрроу исподлобья бросил мрачный взгляд на Дрейка.
— Хозяин, Прайс Тэйлор честный парень. Он не заслужил пули в спину.
— Знаю, Лу, но на сегодня достаточно. Мы и так натворили бед. — Он подъехал к месту, где стояли Хилл и Харди Бенсон, о чем-то переговариваясь вполголоса. — Похоже, я постарел, Джим. Не удержал ситуацию под контролем.
— Да, Том, и мы тоже.
Ковбои отогнали своих коров от чужих, разделяя стадо. Дулин безуспешно пытался заговорить то с одним, то с другим, но на него подчеркнуто не обращали внимания, словно он уже не существовал для этих людей.
Не помня себя от бессильной ярости, он обернулся к Стэнглу.
— У меня огромное желание закончить это дело в одиночку!
— И не пытайся! — посоветовал Стэнгл. — Даже если ты и достанешь Меррано, тебе не справиться с Кэссиди. Не волнуйся, мы сведем с ними счеты в свое время.
Трое мужчин внутри изгороди наблюдали, как вооруженные всадники один за другим исчезали в темноте.
— Сейчас бы поесть чего-нибудь горячего, — сказал Кэб.
Они повернули своих коней и поскакали к дому.
— Я всегда знал, что Дулин — убийца. Еще пару лет назад он уложил человека во время перестрелки в Тринидаде, — вздохнул Кэссиди. — Курт Маккессон того же поля ягода.
Мейер поднял седло и направился к своему чубарому коньку.
— Я уезжаю, ребята.
— Будь осторожен, — посоветовал Кэссиди.
— Ну, теперь никто не осмелится тронуть меня даже пальцем, — улыбнулся Мейер. — Они же тогда помрут с голоду.
Кэнди уезжала последней, и Барри собирался проводить ее. Уже возле ворот ранчо она повернулась, чтобы попрощаться, но он покачал головой.
— Я должен увидеться с твоим отцом.
— Ты уверен, что это необходимо?
— Да нет. Но если он хочет спасти хотя бы часть стада, то ему лучше выслушать меня.
Дрейк даже не поднял головы, когда они вошли. Он сидел в старом кресле, ссутулившись и обхватив руками седую голову.
— Отец, здесь один человек, он хотел бы поговорить с тобой.
Дрейк неохотно поднял голову и посмотрел на них, как смертельно раненный гризли.
— Добрый вечер, Меррано. Пришел взглянуть на старого дурака?
— Дрейк, — Барри шагнул вперед, — если вы хотите спасти свое стадо, то не теряйте времени, пока оно есть!
— Уже нет, парень. Коровы мрут одна за другой, как мухи.
— Скажите-ка, вы давно в последний раз были у Белых Холмов?
— У Белых Холмов? Лет пять или шесть назад, по меньшей мере. Да и тогда там ничего не было, кроме колючек да зарослей можжевельника.
— Мне кажется, там должна быть вода, — уверенно сказал Барри. — Когда я был в Техасе, то однажды видел, как в земле бурили артезианские скважины, а местность там точь-в-точь как в долине у Белых Холмов. Если пробурить скважину чуть ниже старой хижины трапперов, то, уверен, вы найдете воду.
Дрейк с сомнением покачал головой.
— Никогда ни о чем подобном не слышал, тем более в наших местах, — проворчал он.
— А я пробурил уже четыре таких, — возразил Барри, — и в каждой до сих пор есть вода.
Дрейк раскурил трубку и глубоко затянулся.
— Ну что ж, — тяжело вздохнул он и опустил голову. — Наверно, пришло время признаться, что я не прав. Понимаешь, сынок, мы, старики, часто бываем уверены, что знаем все на свете. — Он еще раз пыхнул трубкой и окутался дымом. — Не возражаешь, если я съезжу посмотреть твое ранчо? Кэнди все уши мне про него прожужжала.