Харилл набросил капюшон на голову и направился к неказистой высокой двери из грубо подогнанных досок.
В придорожной харчевне всегда полно народу: утомленные купцы, окруженные многочисленными слугами, царские вельможи, спешащие с важным поручением, стражники и, разумеется, жулики и шарлатаны всех мастей.
На вошедших никто не взглянул. Ровный гул десятка голосов, звон глиняной посуды, будоражащий запах жаренного на углях мяса. Отлично… Харилл с Гипоном отыскали пустой столик в углу и уселись на тяжело скрипнувшую лавку. Черноволосый мальчик-слуга, не задавая лишних вопросов, поставил перед ними глиняный кувшин, полный прохладного пива. Вдоль широкого горлышка кувшина бежала трещина, неумело замазанная свежей глиной.
Харилл плеснул себе в чашу, сделал большой глоток и скривился. Кислятина… Хотелось вина, но в убогой забегаловке, затерянной на бесконечных просторах Персидской империи, о хорошем вине оставалось только мечтать.
Гипон, слегка повернув голову, прислушивался к беседе двух путников за соседним столом. В отличие от него, Харилл не настолько хорошо владел персидским, чтобы понять, о чем говорят, по долетавшим до них обрывкам разговора.
— Тот, который с щербатым лицом, едет с востока… с Арбелы, — прошептал Гипон, наклонившись к уху Харилла. — В пути уже четыре дня… Говорит, что очень жарко и пыльно… Ворчит, что много солдат на дорогах… Жалуется на поборы…
Харилл кивнул, кое-что из разговора он и сам сумел разобрать… И то, что им пока удалось услышать, — обнадеживало. Пленников наверняка везли с помпой и под большим конвоем. Персидские командиры любили напускную пышность. Так что после проезда такого конвоя по Царской дороге о нем бы судачили в каждой харчевне.
Гипон поманил пробегавшего мимо их стола мальчика-слугу. Шмыгнув носом, тот с интересом уставился на зажатую в пальцах Гипона серебряную монетку.
— Хорошее пиво… — неловко соврал Гипон, пытаясь изобразить дружелюбие.
Мальчик кривозубо улыбнулся.
— Хозяин варит отменное пиво, господин. Лучшее пиво на Царской дороге, — неуклюже соврал он.
Гипону показалось, что он слышит в голосе слуги какой-то знакомый акцент.
— А ты сам откуда?
Мальчик переступил с ноги на ногу и насупился:
— Тутошний я.
— А родители?
— Мать с Силиона была.
— Была?
— От горячки померла. В прошлом году.
— Она с тобой на эллинском говорила? — уточнил Харилл.
Мальчик с подозрением покосился на него и кивнул.
Гипон перехватил пару любопытных взглядов и незаметно пнул командира ногой под столом.
Гипон протянул мальчику монету:
— Держи! Принеси еще пива.
Тот сцапал монетку и заглянул в кувшин, стоящий на столе:
— Так в этом еще полно!
— А мы впрок хотим.
Мальчик недоуменно дернул плечами.
— Как скажешь, господин.
Он побежал в сторону погреба, шлепая босыми пятками по утоптанному глиняному полу.
Вскоре он вернулся, таща в вытянутых руках тяжелый кувшин, и с грохотом опустил его на стол. Пиво выплеснулось на полированную столешницу. Мальчик ойкнул и схватил свисающее с плеча грязное полотенце.
Гипон улыбнулся, пренебрежительно отмахнулся и протянул слуге наполненную чашу:
— Держи!
Мальчик схватил протянутый сосуд и в два глотка осушил его. Сытно рыгнув, шмыгнул носом и вытер ладонью подбородок.
— Благодарствую, господа.
— Подскажи, дорогой, мы едем на запад, в Сарды. Как там дорога? Тяжело ли сейчас найти место на постоялом дворе? Слышал что-нибудь?
Мальчик пожал плечами:
— Места всегда не хватает. Если хотите, можно устроить вас в хлеву на сеновале.
— А по дороге на запад?
— Да кто ж его знает? Люди разное болтают…
— И что же они болтают?
— Говорят, посольство к Царю едет. Из самой Лидии.
— Посольство?
— Ага, — снова шмыгнул носом слуга и покосился на кувшин.
Гипон снова наполнил чашу.
— И что же это за посольство?
— Я не знаю… Только гонцы царские каждый день туда-сюда скачут… — мальчик осекся и испуганно вздрогнул, когда рядом со столиком появился полный седой мужчина с приторно слащавой улыбкой на лице.
— Добрый вечер, уважаемые. Хвала Ахурамазде!
Где-то вдалеке ударил гром.
Мальчик ойкнул и вжал голову в плечи. Хозяин харчевни многозначительно и величаво поднял ладони, словно намекая, что бог услышал его слова.
Гипон невольно коснулся висевшего на шее амулета и посмотрел в окно, за которым стремительно темнело.
— Как ваши дела? Куда держите путь? — хозяин харчевни продолжал улыбаться, но взгляд его был холодным и настороженным.
Притворяться местными было бессмысленно.
Гипон дружелюбно ответил:
— Мы из Сиде. Вот… возвращаемся домой.
Хозяин харчевни прищурился, рассматривая подозрительных гостей.
Сиде был персидским городом, но в нем проживало много выходцев из Эллады.
— Нас нанимал один купец из Арбелы… охранниками… Целый месяц таскались за ним. Теперь двигаемся назад.
— Домой? Это замечательно! Хвала богам, что ваша служба закончилась благополучно. Надеюсь, вы получили достойную награду за ваш труд? А кто был вашим хозяином?
— Гидарн, — спокойно сказал Гипон.
— Ааа! — радостно воскликнул хозяин харчевни. — Гидарн из Арбелы? Так я его отлично знаю! Он тут частый гость.
Гипон с Хариллом невольно переглянулись.
— Сын у него просто красавец! — продолжал говорить хозяин харчевни, испытующе глядя на гостей. — Ну, вы сами его наверняка видели. Всё время отца в поездках сопровождает…
— Ты что-то путаешь, уважаемый, — холодно возразил Гипон. — У уважаемого Гидарна нет сына. Кажется, у него есть дочь, но мы ее не видели, и в поездках она его не сопровождает.
— Может быть… Можеть быть… — усмехнулся хозяин. — Возможно, я и ошибся… Мало ли Гидарнов живет в Арбеле…
— Очень вкусное у тебя пиво, — вступил в разговор Харилл.
— О! Разумеется. С благословения Ахурамазды сам варю из отборного ячменя и воды из горных ручьев.
— Чувствуется, что сварено с любовью.
Хозяин осклабился. В глазах появилось некоторое дружелюбие. Он улыбнулся Хариллу, перевел взгляд на его плечо и тут же нахмурился вновь. Харилл невольно покосился на свою руку. Из-под сбившегося плаща, перехваченного бронзовой фибулой, выглядывала татуировка в виде буквы “Λ”.
Хозяин харчевни замер и пристально посмотрел на Харилла, затем его взгляд метнулся вглубь зала, словно в поисках знакомого лица.
Проклятье!
Харилл повернулся боком и положил ладонь на колено, чтобы было сподручнее выхватить висящий на боку кинжал.
Но с улицы вдруг раздался призывный крик, а за ним топот копыт и нетерпеливое ржание, которым утомленные кони требуют отдыха и меру овса.
Хозяин харчевни встрепенулся и бросился к двери. Мальчуган поспешил за ним.
На улице снова ударил гром, вызвав новую волну испуганного ржания.
Харилл с Гипоном встали, настороженно огляделись. Харилл заметил, как хозяин остановился у двери, покосился на них и что-то шепнул на ухо догнавшему его мальчишке. Спартанцы накинули капюшоны плащей и направились к выходу.
2
Поджав ноги, Пандора сидела на диване, обняв маленькую Алису за плечи.
Алексей свесился через спинку кресла и громко крикнул:
— Давайте быстрее!
Скрипнула дверь. Александр, ухватившись за уголок, тащил из своей комнаты большое покрывало. Его конец волочился по полу. Подойдя к маме, он прищурился, оценивающе глядя, можно ли влезть на диван рядом с сестрой. Но места не было. Он вздохнул и стал укутывать покрывалом Алису с Пандорой. Она притянула сына к себе и поцеловала в макушку.