— Те самые похищенные дети, — бросила Айлин, поправляя растрепавшиеся волосы.
— Верно, — кивнул барон, — Эти суки натравили на нас наших собственных детей. А когда правда всплыла, они даже не стали отпираться. Их султан провозгласил, мол, рано или поздно, но мы освободим весь юг от тирании Эйденвальда любыми средствами и любыми способами. Ну да, — губы Байрана тронула презрительная ухмылка, — А заодно и ото всех людей, его населяющих. Кража детей, угон людей в рабство, отравленные колодцы и истязания мирных жителей — лишь меньшая часть того дерьма, что они здесь творили. Что же до детей — вскоре они их похитили достаточно, чтобы использовать их не только как шпионов, но и начать формировать из них летучие отряды и даже целые пехотные полки. Их называют Арнычарами. И это самые жестокие и безжалостные войны из тех, кого мне доводилось видеть, — Байран ненадолго замолчал, наблюдая за дозорным, вылетевшим из-за поворота. Солдат гнал лошадь во весь опор прямо к нам. Трёх других бойцов головного дозора нигде видно не было.
Я поднял правый кулак вверх, и передняя телега тут же встала. Солдаты начали спрыгивать с повозок и хвататься за мечи, не сводя взгляда со взмыленного дозорного. Над ладонью Айлин начали легонько приплясывать огненные искорки.
— Так что, твои теории о том, что где-то там за хребтом тоже есть люди, может,и хороши. Но по эту сторону хребта людей среди Алерайцев я не встречал, — закончил свою мысль барон, рывком поправив перевязь меча.
— Товарищ командир! — солдат подлетел к нам и рванул поводья лошади на себя. Та взбрыкнула, резко затормозив, а затем встала на дыбы, попытавшись сбросить наездника. Солдат с трудом удержался в седле. Отдышался и, глядя на меня, выдавил из пересохшей глотки лишь одно слово: «Остранд».
— Что «Остранд»? — не выдержал барон, — Докладывай, солдат, живо!
— Его… Нет, — боец, которого звали, — Одрик, вытер вспотевший лоб тыльной стороной ладони и слегка поёрзал в седле. С верховой ездой у всего отряда были проблемы, — Сожжён дотла. Там только трупы, пепелище и дикие собаки.
— Враги? Выжившие? — спросил я, покосившись на барона. Ему было лучше знать, что делать в подобных ситуациях. Но Байран пока выглядел внешне спокойным. А значит, и мне дёргаться не пристало.
— Нет, товарищ командир, — покачал головой солдат, — Мы не осматривали поселение, лишь глянули издалека. Оно выглядит заброшенным, но разорили его совсем недавно. Угли ещё дымят.
— Что будем делать? — я повернулся к барону. Тот выдержал долгую паузу, разглаживая усы. Затем сказал.
— Караван останется здесь. Эй, возничий, — Он повернулся к одному из подчинённых торговца, — Отведи телеги в сторону от дороги. Выстройтесь в круг во-о-он на том пустыре и ждите дальнейших указаний. Арвель. Десятку бойцов мне, живо!
— Бернард, — крикнул я, повернув коня мордой к колонне, — Бери красную и зелёную десятки. Идём на разведку. Тур, твой горн нам пригодится, чтобы предупредить караван. Вернон, там могут быть выжившие, которым может потребоваться помощь.
— Мы тоже пойдём, — к нам подъехали Сюзанна с Альбертом. Одеты они были в свои привычные потёртые серые робы, но теперь на поясах у них болтались ножны то ли коротких мечей, то ли очень длинных кинжалов, — Помощь двух опытных магов вам наверняка лишней не будет.