Выбрать главу

Он пошел в малую столовую, куда Энтони подавал, когда не было гостей. Джек чувствовал, как в нем поднимается раздражение. Он оглядел комнату, но придраться было не к чему. Энтони отличался занудливой аккуратностью. Иногда, как сейчас, Джеку хотелось обнаружить беспорядок, чтобы сорвать дурное настроение. Но он сдержался. Он знал причину своего раздражения: звонок от жены.

Они разошлись полгода назад. Он отдал Клаудии все, что полагалось ей по брачному контракту. Велел запереть комнаты, в которых она жила. И вздохнул было с облегчением. Но Клаудиа считала, что получила не сполна, и не оставляла его в покое.

Энтони прикатил сервировочный столик. Как всегда, посреди тарелок высилась бутылка красного вина. Джек сказал:

– Я выпью виски со льдом.

Энтони осуждающе покачал головой, но виски и ведерко со льдом принес.

– Поставь еще стакан.

Энтони молча выполнил приказание.

– Налей и выпей. Я не могу пить один.

Они выпили. Джек спросил, как Энтони преодолевает неприятности. Тот сказал, что он их не преодолевает.

– Сами пройдут. Все проходит, и плохое, и хорошее.

– Ты философ. – Джек усмехнулся.

Зазвонил телефон.

– Спроси, кто!

Энтони подошел к аппарату. Послушал. Прикрыв ладонью микрофон, обратился к хозяину.

– Это…

– Ладно. Иди.

Он обождал, пока Энтони вышел, прикрыв дверь, взял трубку и мрачно проговорил:

– Что еще?

Поморщился, услышав высокий голос, умеющий одинаково нежно щебетать слова любви и жаргонную ругань. Клаудиа зло сказала:

– Ты всучил мне дом, в котором нельзя жить!

Он не стал дальше слушать. Рявкнул:

– Обращайся к адвокату! – И швырнул трубку.

Несколько минут сидел, успокаиваясь, слушая и не слыша частые гудки из валявшейся на столе трубки. Потом положил ее на рычаг и прикоснулся к кнопке, вмонтированной рядом с телефоном. На пороге возник Энтони. Не глядя на него, Джек спросил, где поблизости есть недорогой, но хороший ресторан. По лицу камердинера пробежала гримаса, означающая что-то вроде «Новые причуды». Для верности Энтони переспросил:

– Дешевый?

– Не дешевый, я сказал недорогой и приличный. Хочет повести эту девчонку, подумал Энтони.

– Так как? – нетерпеливо повторил Джек. – Знаешь или нет?

– Ресторан «Дорога в рай». Небольшой, тихий. Хороший повар.

– «Дорога в рай»? – Джек усмехнулся. – Спасибо. Это то, что надо. Можешь идти.

Прежде чем уйти, Энтони проронил:

– Завтра будет дождь.

– Ты говорил, дождь будет сегодня.

– Завтра…

Глава 7

Ссора

Миссис Смит вошла в столовую для обслуживающего персонала и сообщила Лиз, которая только что села поесть, что та свободна на весь день. Через паузу многозначительно добавила:

– И до завтрашнего утра.

Лиз недоуменно спросила:

– Почему?

– Тебя ждут.

И удалилась. Лиз продолжала смотреть на закрывшуюся за миссис Смит дверь. Ей показалось, что та недовольна. Но нетерпение увидеть того, кто ждет ее, и надежда, что это Джек, оказались сильнее размышлений о настроении хозяйки. Лиз отодвинула тарелку и выбежала на террасу.

– Джек! Как ты сумел уговорить ее?

– Я же обещал.

Он направился к улице, где стояла машина. Лиз, поспевая за ним, на ходу спрашивала:

– Как тебе удалось? Она же вредная! Как ты это сделал?

– Я укротитель всех вредных хозяек отелей!

За оградой стоял белый «линкольн» с поднятым верхом. Тот самый, на котором Джек отвозил Лиз с вечера у Моники. Он распахнул дверцу:

– Садитесь, мисс, и поехали!

Лиз уселась, потрогала обивку из мягкой кожи. Спросила шепотом, будто их могли услышать:

– Чья она?

– Моя.

Лиз засмеялась. Она прильнула к нему, уткнулась лбом в его висок и, дурачась, кончиком языка лизнула его в ухо. Она ждала, что он сейчас же расстегнет на ее платье молнию – так делал ее жених. Делал порывисто, резко, и она не сомневалась, что именно так всегда поступают настоящие, пылкие мужчины. Но Джек задержал дыхание и замер, и лишь сердце его, ударявшее в ее грудь, выдавало волнение. Лиз шепнула:

– Ты опять увел чужую машину? Да?

Своим вопросом она позволила ему перевести дух. Он засмеялся и сказал почти спокойно:

– Это моя машина.

Он решил говорить правду и готов был заменить недорогой «Дорога в рай» на привычный шикарный «Континенталь», где его все знали.

– Я тебе не верю. Ты шутишь. Ведь ты не мог купить такую дорогую машину! – Лиз не просто не верила, она считала, что, говоря так, он держит ее за дурочку, и была обижена.

– И все-таки эта машина моя, – повторил Джек.

– Но ты же не украл ее?

– Конечно нет.

Лиз отстранилась от него.

– Ты хочешь сказать, что ты никакой не шофер?

Джек молча кивнул.

– И ты не работаешь ни у кого из родственников Моники? Почему же ты раньше это скрывал?

– А когда я мог сказать? На шоссе, когда ты нашла меня?

– А на вечере у Моники?

– Ты заглянула на минуту, а я бы сразу: «У меня есть дорогая машина…» А ты сама не врала, изображая миллионершу?

– Я не изображала! Моника сама… И тебе я не врала!

– А для тебя очень важно, в состоянии я купить дорогой автомобиль или нет?

– Но ты обманул меня!

– Но сейчас я говорю правду.

Он ясно читал на ее лице растерянность. Она то верила, то снова сомневалась и не знала, что лучше – истина или обман. Джек включил мотор и сразу рванул с места. В пути они молчали – все двадцать минут, пока машина не остановилась у здания с золотыми буквами на синем фасаде. Лиз прочитала: «Дорога в рай». И улыбнулась.

Энтони был прав: ресторан оказался небольшим, тихим. Посетителей, кроме Джека и Лиз, всего две парочки. Они сидели каждая в своем конце зала и наслаждались не столько едой, сколько созерцанием партнеров и пожиманием рук.

Шикарный «линкольн» произвел сильное впечатление на хозяина ресторана. Такие машины не останавливались у них даже случайно. Он вызвал официанта.

– Проведи их на веранду. Дай меню. Все, как положено.

Официант появился перед Джеком и Лиз важный, невозмутимый, как посол иностранной державы.

– Господа желают покушать?

– Даже очень желаем.

– Разрешите предложить отличное место, прекрасный вид!

Он повел их на открытую веранду, увитую плющом, и усадил за столик возле большой кадки с лимонным деревом. Вид на зеленое пастбище, по которому гуляли черно-белые коровы с мощными вилообразными рогами, был действительно отличным.

Официант подал меню и карты вин. Но Лиз предоставила Джеку выбирать самому. Когда заказ был сделан и официант удалился, Лиз сказала:

– Ты все выдумал.

Джек спросил, почему она продолжает думать, что он и теперь обманывает ее?

– Потому что Дэйв мне рассказывал об этом ресторане. Он с приятелями бывает здесь. Сюда богачи не ездят.

– Ты права. Заехать сюда мне посоветовал Энтони.

– Может быть, у тебя есть собственный ресторан? Просто ты стесняешься пойти туда со мной?

Он не знал, что ответить. Она не поверила бы ни правде, ни лжи. Оба молчали. Официант принес заказ. Энтони и тут оказался прав: аромат кушаний и дизайн овощных и мясных блюд были способны пробудить аппетит даже у крайнего привереды.

– Что тебе положить? – спросил Джек.

– Все равно.

– Тогда всего понемногу.

Он делал вид, что все нормально. Попробовал соус, потом цыпленка с овощами.

– А знаешь, очень вкусно!

– Мне не хочется…

– Когда плохое настроение, надо обязательно поесть. По опыту знаю – помогает.

– Я хочу домой.

– Лиз…

Она сидела, опустив голову, и он умолк.

– Ну, хорошо, – сказал он. – Мы сейчас вернемся в отель.

Он подозвал официанта. Услышав, что мистер и мисс собираются уходить, ничего не поев, официант пошел за поваром. Тот явился немедленно: в поварском колпаке, румяный, – ни дать ни взять персонаж диснеевского мультика. Вместе с ним пришел и хозяин. Спрашивал расстроенно:

– Господам не понравилось? Мы заменим…

Джек уверил, что все отлично.

– Но вы ничего не ели! – сокрушался повар.