- Эй!
Губернатор наклоняется к Мартинесу.
- Мартинес, скажи своему приятелю, что у нас всё в порядке.
На козырьке крыши над ареной установлен пулемёт. Длинное перфорированное дуло под углом направлено на грязную стоянку, у которой стоит молодой приятель Мартинеса, высокий чернокожий мужчина из Атланты по имени Хайнс, не причастный к тайной попытке свержения Губернатора.
- Что, чёрт возьми, происходит? - кричит он им сверху. - Ребята, вы будто побывали на войне!
- Всё в порядке, Хайнс! - кричит в ответ Мартинес. - Пришлось разобраться с несколькими кусачими, вот и всё!
Губернатор незаметно приставляет дуло пистолета к пояснице Мартинеса.
- Эй, парень! - Губернатор кивком указывает на тёмную рощу по другую сторону главной дороги. - Сделай одолжение, разделайся с парочкой бродячих, увязавшихся за нами в лесу, - затем Губернатор указывает на фургон. - Когда закончишь, там в фургоне два тела, нужно сделать пару выстрелов в голову и отвезти тела в морг.
Пулеметная турель издаёт скрип, и ствол поднимается вверх. Все оборачиваются и замечают движение на другой стороне улицы. Несколько силуэтов появляются из-за деревьев, последние увязавшиеся за ними бродячие. Пулемёт на крыше арены издаёт чудовищный рокот, заставляя каждого вздрогнуть от резкого шума, сноп искр предшествует появлению снаряда, и Губернатор ведёт Мартинеса к зданию. Бронебойные патроны обстреливают ходячих, появляющихся из лесной чащи. Мгновение зомби исполняют чудовищный танец марионеток, раскачивающихся при землетрясении, туман крови брызжет из пробитых черепов. Хайнс опустошает целый патронташ 0,762 миллиметровых патронов. Когда ходячие, наконец, превращаются в дымящиеся мясистые кучи кишок, парень по имени Хайнс испускает победный визг и оглядывается по сторонам. Губернатор, Мартинес и остальные исчезают за поворотом.
Глава 19
Вы, правда, думаете, что здесь грёбаная демократия? - забрызганный кровью подол плаща волочится по полу, разгневанный хрипловатый голос Губернатора эхом отражается от бетонных стен в укромной комнате городского захолустья. Когда-то эта комната служила бюджетно-контрольным управлением и хранилищем для кассовых поступлений, и в ней соблюдался порядок, но сейчас у старого металлического сейфа вырвана дверь. Теперь только длинный, обезображенный стол переговоров, несколько календарей с девицами не стене, пара бухгалтерских столов и опрокинутых офисных стульев заполняют пространство.
Мартинес и Лилли, контуженные и молчаливые, сидят на складных стульях у стены, в то время как Брюс и Гейб стоят рядом с оружием наготове. Напряжённость в комнате напоминает потрескивание и искрение зажжённого фитиля.
- Вы, ребята, кажется, забыли, что это место до сих пор существует по одной, и только по одной причине, - речь Губернатора дополняется нервным тиком и остаточным подёргиванием, вызванным применением электрошокера. Его лицо, одежда и спутанные волосы покрыты спёкшейся кровью, - Оно существует, потому что я заставляю его существовать! Знаете что там? Там продукты для меню, которое вы хотели бы на обед! Хотите райскую утопию, своего рода оазис приветливого и комфортного общения? Позвоните Норману, мать его, Роквэллу! Это грёбаная война!
Он делает паузу, чтобы позволить им осознать его слова, и комната погружается в тишину.
- Спросите любого ублюдка там, на трибунах, хотят ли они демократии? Хотят ли они дружелюбия и комфорта? Или они просто хотят, чтобы кто-то управлял этим местом... уберёг их от того, чтобы стать очередным завтраком для кусачих, - его глаза горят, - Вы, кажется, забыли, что было, когда Гэвин и его солдаты были у власти! Мы вернули это место! Мы вернули...
Стук в дверь прерывает напыщенную тираду Губернатора. Он оборачивается на звук.
- ЧТО?!
Поворачивается дверная ручка, и дверь со скрипом открывается. В дверном проёме появляется робкое лицо фермерского мальчика из Мейкона с AK-47 на плече.
- Босс, местные начинают беспокоиться.
- Что?
- Мы давным-давно потеряли обоих бойцов, там нет ничего кроме трупов и кусачих на цепях. Но всё равно никто не уходит... они просто напиваются и бросаются всяким дерьмом в ходячих.
Губернатор вытирает лицо, приглаживает свои усы в стиле Фу Манчу, - Скажи им, что через минуту будет важное объявление.
- А что насчёт...
- ПРОСТО СКАЖИ ИМ!
Фермерский мальчишка кивает и убегает, закрывая за собой дверь. Губернатор переводит взгляд на крупного чернокожего мужчину, сидящего в другом конце комнаты в забрызганной кровью джинсовке, - Брюс, приведи Стивенса и его маленькую болонку. Меня не волнует, чем они сейчас занимаются, я хочу, чтобы они притащили сюда свои задницы прямо сейчас! Шевелись!
Брюс кивает, прячет пистолет за пояс и выбегает из комнаты. Губернатор поворачивается к Мартинесу.
- Я точно знаю, где вы взяли этот проклятый электрошокер.
* * *
Время, понадобившееся Брюсу, чтобы привести доктора и Элис, кажется Лилли бесконечным. Сидя рядом с Мартинесом, покрытая слизким слоем крови и желчи, засыхающей на её коже, с пульсирующей в ноге раной, она готовится в любой момент получить пулю в лоб. Она ощущает за спиной Гейба. Она может чувствовать его запах и слышать его тяжёлое дыхание, но за всё время пока они ждут, он не произносит ни слова. Мартинес также сохраняет молчание. Губернатор, в свою очередь, молча мерит шагами пол.
Лилли больше не боится смерти. Что-то необъяснимое произошло с ней. Она думает о Джоше, гниющем глубоко под землёй, и ничего не чувствует. Она думает о Меган, висящей в той самодельной петле, и не испытывает никаких эмоций. Она думает о Бобе, погружающемся в забвение. Ничто больше не имеет для неё значения. Хуже всего то, что она понимает, что Губернатор прав. Им нужен сторожевой пёс на стене. Им нужен монстр, который смог бы остановить чуму.
В другом конце комнаты раздаётся дверной скрип, и Брюс возвращается со Стивенсом и Элис. Врач в измятом халате входит в комнату первым, следом за ним Брюс, направивший на Стивенса пистолет. Элис замыкает шествие.
- Заходите, присоединяйтесь к нашей небольшой компании, - приветствует их Губернатор с ледяной улыбкой. - Присаживайтесь. Расслабьтесь. Дайте ногам отдохнуть.
Врач и Элис молча пересекают комнату и садятся на складные стулья рядом с Мартинесом и Лилли, как дети, которых родители отправили в свою комнату. Врач не произносит ни слова, только молча смотрит в пол.
- Ну вот, вся банда в сборе, - произносит Губернатор, подходя к четвёрке. Он стоит совсем близко, как тренер, собирающийся прочитать занудную лекцию. - Вот что, мы с вами сейчас заключим сделку... назовём это устным контрактом. Всё очень просто. Посмотри на меня, Мартинес.
Мартинесу требуются титанические усилия, чтобы взглянуть на темноглазого человека. Губернатор вцепляется взглядом в Мартинеса.
- Соглашение заключается в следующем. До тех пор, пока я кормлю вас, набиваю ваши животы... вы не задаёте вопросы о том, как я это делаю.
Он делает паузу, стоя перед ними, руки на бёдрах, выжидая. Запёкшаяся кровь делает его черты лица особенно мрачными и жёсткими, он всматривается в измученные лица молчаливых собеседников. Никто не произносит ни слова. Лилли представляет, как вскакивает на ноги, опрокидывает стул, кричит изо всех сил, выхватывает одну из винтовок и выпускает целую обойму патронов в Губернатора. Она смотрит в пол. Тишина затягивается.
- Есть ещё кое-что, - говорит Губернатор, улыбаясь им, но взгляд его по-прежнему безжизненный и невесёлый. - Если хоть один из вас нарушит этот договор, сунет свой нос в мои дела, Мартинес умрёт, а остальные будут изгнаны из города. Всё ясно? - Он ожидает в тишине. - Отвечайте мне, вы, членососы! Вам понятны условия контракта? Мартинес?
Ответ слышится на измождённом выдохе.
- Да.
- Не слышу!
Мартинес смотрит на него.
- Да... я всё понял.
- А ты, Стивенс?
- Да, Филипп, - в голосе врача слышится презрение. - Отличное заключительное слово. Тебе следовало стать юристом.