Выбрать главу

Ее отец, несмотря на все свои недостатки, никогда не был чудовищем такого рода. Почему же тогда он допустил Прейратса так близко к себе, что постепенно дьявольский священник стал его ближайшим и доверенным советником? Ответа на этот глубоко тревоживший ее вопрос она найти не могла.

Теперь, сидя в тихо покачивающейся лодке, она старалась спрятать дрожь в голосе.

- Расскажи мне, что случилось. Кадрах.

Монах не хотел продолжать. Мириамель услышала, как его пальцы тихо скребут по деревянному сиденью, как будто он что-то ищет в темноте.

- Они нашли меня в стойле трактира в южном Эрчестере, - вымолвил он наконец. - Я спал там, в навозе. Стражник вытащил меня, швырнул в повозку, и мы поехали к Хейхолту. Это было в самый худший год той ужасной засухи, и все было золотым и коричневым в вечернем свете. Даже деревья казались застывшими и мрачными, как засохшая глина. Я помню, как я смотрел по сторонам, голова, моя гудела, как церковный колокол - я спал, конечно, после долгого запоя - и думал, не та же ли самая засуха, стершая все цвета мира, забила пылью мои глаза, нос и рот.

Солдаты, я уверен, думали, что я еще один преступник, которому не суждено пережить этот вечер. Они разговаривали так, как будто я уже умер, жалуясь друг другу на тягостную обязанность закапывать тело, столь зловонное и немытое, как мое. Стражник даже сказал, что он потребует надбавки за эту неприятную работу. Один из его спутников ухмыльнулся и сказал: "У Прейратса?" Хвастун тотчас же замолчал. Кое-кто из других солдат засмеялся над его замешательством, но голоса их были напряженными, как будто одной мысли о том, чтобы потребовать что-то у красного священника было достаточно, чтобы испортить весь день. Это в первый раз мне дали понять, куда я направляюсь, и я знал, что меня ждет нечто гораздо худшее, чем просто быть повешенным, как вору и предателю - а я был и тем и другим. Я попытался выкинуться из повозки, но меня схватили. "Хо, сказал один из них, - имя-то он знает!"

"Пожалуйста, - умолял я, - не отводите меня к этому человеку! Если есть в вас эйдонитское милосердие, делайте со мной все, что угодно, только не отдавайте меня священнику". Солдат, который говорил последним, посмотрел на меня, и мне показалось, что какое-то сострадание мелькнуло в его тазах, но он сказал: "И обратить его гнев на нас? Оставить наших детей сиротами? Нет, крепись, и встреть это с открытым лицом, как мужчина".

Я рыдал всю дорогу до Нирулагских ворот.

Повозка остановилась у обитых железом дверей башни Хьелдина, и меня втащили внутрь, слишком подавленного отчаянием, чтобы сопротивляться - однако мое изможденное тело вряд ли смогло бы как-то послужить мне в борьбе с четырьмя здоровыми солдатами. Меня полупронесли через переднюю, потом вверх, как мне показалось, на миллион ступеней. Наверху при моем приближении распахнулись две огромные дубовые двери. Меня протащили через них, словно мешок с мукой, и я упал на колени в захламленной комнате.

Первое, что я подумал, принцесса, это что я каким-то образом упал в озеро крови. Вся комната была алой, каждая ниша, любая щель. Даже мои прижатые к лицу руки изменили цвет. Я в ужасе посмотрел на высокие окна. Все до одного они были сверху донизу застеклены красными стеклами. Заходящее солнце лилось в них, слепя глаза, как будто каждое окно было огромным рубином. Красный свет заливал всю комнату, подобно лучам заката. Казалось, не было никаких тонов, кроме черного и красного. Там были столы и высокие стеллажи, сдвинутые к центру зала, ни один из них не касался стены. Все было завалено книгами и пергаментами, и... другими вещами, на которые я не мог смотреть подолгу. Любопытство священника безгранично. Нет ничего, что он не сделал бы, чтобы узнать правду о чем бы то ни было, по крайней мере если эта правда важна для него. Многие из предметов его исследований, в основном животные, были заперты в клетки, беспорядочно расставленные среди книг. Большинство из них были еще живы, хотя для них, пожалуй, лучше было бы умереть. Учитывая хаос в центре комнаты, стена была удивительно чистой, на ней было изображено только несколько странных символов.

"А, - сказал голос, - приветствую коллегу, носителя свитка!" Это конечно был Прейратс, сидевший в центре своего странного гнезда на узком стуле с высокой спинкой. - Я верю, что твое путешествие сюда было комфортным".

"Не будем тратить слов, - сказал я. Вместе с отчаянием пришло определенное мужество. - Ни ты, ни я, Прейратс, больше не носители свитка. - Чего ты хочешь?"

Он ухмыльнулся. Он совсем не собирался спешить с тем, что было для него приятным развлечением. "Тот, кто когда-либо был членом Оредна, как мне кажется, навсегда остается им, - хихикнул он. - Разве оба мы до сих пор не связаны со старыми вещами, старыми писаниями и старыми книгами?"

Когда он произнес последние слова, у меня упало сердце. Сперва я думал, что он собирается просто мучить меня, чтобы отомстить за свое изгнание из Ордена - хотя другие были более ответственны за это, чем я; я уже начал свое падение во тьму, когда его заставили уйти - теперь я понял, что ему нужно что-то совсем другое. Он явно желал получить какую-то книгу, которой, по его подозрениям, владел я - и у меня не было никаких сомнении в том, о какой книге идет речь.

Около часа продолжалась наша дуэль с ним. Я бился словами, как рыцарь клинком, и некоторое время сумел продержаться - последнее, что теряет пьяница, видите ли, это хитрость, она надолго переживает его душу - но оба мы знали, что в конце концов я сдамся. Я устал, видите ли, очень устал и был болен. Пока мы говорили, в комнату вошли два человека. Это были уже не эркингарды, а мрачно одетые бритоголовые мужчины, выглядевшие темнокожими жителями южных островов. Никто из них не произносил ни слова - возможно, они были немыми - но тем не менее цель их прихода была ясна. Они будут держать меня, чтобы Прейратс мог не отвлекаться на пустяки, когда он перейдет к более сильным методам ведения переговоров. Когда эти двое схватили меня за руки и подтащили к креслу священника, я сдался. Не боли я боялся, Мириамель, и даже не терзании душевных, которые он мог причинить мне. Я клянусь в этом вам, хотя не знаю, имеет ли это какое-то значение. Скорее мне просто уже было все равно. Пусть получит от меня все, что может, думал я. Пусть делает с этим, что хочет. Это наказание не будет незаслуженным, сказал я себе, потому что я так долго блуждал в безднах, что не видел в мире ничего хорошего, кроме самого небытия.

"Ты вольно обращался со страницами одной старой книги, Падреик, - сказал он. - Впрочем, я вспоминаю, что теперь ты называешь себя как-то иначе? Неважно. Мне нужна эта книга. Если ты скажешь мне, где ты ее прячешь, то свободно уйдешь дышать вечерним воздухом, - он махнул рукой в сторону расстилавшегося за алыми окнами мира. - Если нет... - он указал на определенные предметы, лежавшие на столе у его руки, предметы, покрытые пятнами засохшей крови.

"У меня ее больше нет", - сказал я ему. Это было правдой. Я продал последние несколько страниц две недели назад: я отсыпался, пропив выручку за них, в этом грязном стойле.

Он сказал: "Я не верю тебе, козявка". Потом его слуги обрабатывали меня, пока я не закричал. Когда я все равно не смог сказать ему, где книга, он стал принимать меры сам, и остановился только тогда, когда я не мог больше кричать и голос мой превратился в надтреснутый шепот. "Хм, - сказал он, почесывая подбородок, как бы передразнивая доктора Моргенса, который часто размышлял таким образом над сложным переводом. - Похоже, придется поверить тебе. Трудно предположить, что такая падаль, как ты, станет молчать только из моральных соображений. Назови мне, кому ты их продал, всех до единого".