Дорога за горизонт
Глава 1
За помощи и поддержку
в работе над текстом
авторы благодарят:
Николая, Михаила и Ивана Гехтов
Мурада Магомедова
Бориса Комова
Александра Прибылова
Александра Трофимова
Александра Москальца
Игоря Гринчевского
и всех остальных, кто
помогал в работе
Всем остальным
— спасибо, что не мешали!
Мир книги основан на сеттинге игры «Pathogenesis Overcome».
Страница игры в ВК: https://vk.com/pathogenesis_overcome
Дорога за горизонт.
Пролог 1
Голод. Существо давно забыло нужное слово, но именно голод стал его постоянным спутником. Утолить его получилось лишь несколько раз. В самом начале, когда вокруг было много еды и месяц назад, сумев отбить у волков лосиную тушу. Но сейчас голод снова вышел на первый план. А инстинкт подсказывал, что сил осталось на один-два броска за добычей, не больше. Поэтому надо атаковать наверняка. Найти место, где пройдет добыча. Выждать. И напасть.
Шаги существо услышало издалека. Двое, идут спокойно, не торопясь. Надо выждать. А потом… нет, остановились. Напасть сейчас? Нет, слишком далеко. Существо давно утратило возможность понимать человеческую речь, но усилившийся слух подсказывал, страха в голосе нет. Надо дать подойти чуть ближе и тогда…
Пролог 2
За дверями послышался звук глухого удара, завершившийся коротким, болезненным стоном, а потом в комнату протиснулась стриженная наголо девушка в вязаной черной шапочке с завернутыми краями. Худенькая, бледная как мертвец, в свободном, длинном плаще, широких, коротковатых штанах-кюлотах и тяжелых армейских ботинках, она смотрелась странновато, даже, несмотря на почти совсем детское личико.
Странность особенно подчеркивали рюкзак в виде мохнатого зайца за спиной и обруч с кошачьими ушками, надетый поверх шапочки.
Девушка мазнула невидящим, безразличным взглядом по комнате, скользнула в угол, присела там на корточки, вытащила из-под плаща обрез с неровно отпиленными стволами, положила его на колени и пристально уставилась на торговца.
Гасан вздрогнул, по его смуглому, полному лицу побежали крупные капли пота.
— Зачем… — дрожащим голосом начал он, но тут же постарался исправиться и придать голосу угрожающий оттенок. — Зачем ты притащил с собой эту дочь Иблиса?
Торговец от испуга заговорил по-русски с сильным акцентом, хотя владел им идеально.
— Спокойно, Гасан, — спокойно ответил невысокий широкоплечий парень. — Ты же знаешь, она никогда не отходит от меня. А твой парень пытался её не пустить. Своих лучше дрессируй и все будет в порядке.
— О Аллах! — торговец провел ладонями по лицу, опасливо косясь на девушку. — Она накличет на тебя беду, Макс, запомни мои слова!
— К делу, — резко прервал его парень. В его голосе скользнули стальные нотки.
В отличие от своей спутницы, он выглядел совершенно обычно, короткая добротная куртка из толстой, потертой кожи, бейсболка, армейские камуфляжные штаны, небольшой рюкзак за спиной и туристические ботинки. К рюкзаку было приторочено мачете, в ножнах другого оружия при нем не было видно.
Лицо с правильными, немного резковатыми чертами, было тоже совершенно обычным: правда он все равно немного отталкивало, возможно за счет неприятного, колючего взгляда.
— Хорошо, хорошо… — заторопился торговец и выложил на прилавок сверток из плотной оберточной бумаги. — Здесь все, что ты хотел. Теперь мы в расчете? И скажи Паленому, он получит завтра все, что я должен ему.
Парень развернул сверток, достал из него несколько коробочек пистолетных патронов и принялся неспешно проверять каждый патрон.
— Э-ээ… — обиделся Гасан. — Зачем так? Двести штук! Все хорошие! Эти… как ты хотел, холло… холоупонты, вроде? С пустым носом пули. Да? — но потом торговец снова покосился на девушку, насупился и замолчал.
Парень закончил проверять товар, сложил коробочки в рюкзак и пошел к двери, на пороге небрежно бросив:
— Мы в расчете. Паленому, я передам…
Девушка плавно встала и пошла за ним.
После того, как они вышли, торговец облегченно выдохнул.
— Кто это? — из подсобки вышел еще один мужчина. Такой же смуглый и с кавказским профилем, как торговец, но подтянутый, широкоплечий и спортивный, в отличие от рыхлого и полного Гасана. Его подбородок украшал рваный шрам, что придавало лицу хищное выражение.