Выбрать главу

— Так же, как вчера отвёл в Китайский квартал? — я толкнула его коленом под столом, и Льюис тут же стиснул мои колени своими.

— Что-то не помню, чтобы ты очень настаивала!

На самом деле, когда мы выбрались из спальни, ехать в Китайский квартал уже не имело смысла. Льюис, как образцовый хозяин, сделал «фирменные сэндвичи Льюиса» — уже пробовала этот «шедевр» кулинарного искусства, когда навещала его в Вашингтоне. Потом вывел меня на просторную террасу — показать ночной город… но оттуда мы опять очень быстро попали в спальню.

— Если так будет продолжаться, из всего великолепия расхваленного тобою «рая на земле» я увижу только его ночную панораму — с твоей террасы, — шутливо пожаловалась я.

Но после завтрака, мы всё же вышли в город, совершенно очаровавший меня с первых минут. Строения, похожие на декорации к фантастическому фильму о будущем, обилие зелени, невероятная для мегаполиса чистота и расслабленные никуда не спешащие люди.

— Ты прав, — улыбнулась я шедшему рядом Льюису. — Это действительно Эдем или что-то очень на него похожее.

Льюис чмокнул меня в висок.

— Сейчас посмотрим на Мерлиона, и — прямиком в Китайский квартал!

Мерлион, существо с телом рыбы и львиной головой, считается покровителем Сингапура. Почти десятиметровая скульптура этого чуда — главный символ города. Налюбовавшись статуей, смахивавшей на морского конька, мы отправились в Китайский квартал, поражавший обилием красок и аппетитных запахов. Я с любопытством оглядывалась по сторонам… и невольно замедлила шаг. Впереди пестрело разноцветными статуями необычное для китайского антуража здание, всколыхнувшее во мне самые противоречивые воспоминания. На статуях — чалмы, яркие сари, много украшений…

— Это Шри Мариамман — старейший индуистский храм, — Льюис потянул меня ко входу. — Заглянем внутрь? Такого ты точно не видела!

Но я поспешно отдёрнулась, чувствуя, как кровь отливает от лица. Из храма вышел высокий мужчина в светлой одежде. Густые слегка вьющиеся волосы, уверенная походка, чуть приподнятый подбородок — будто он смотрит на весь мир свысока. Несколько бесконечных секунд я боролась с захлестнувшей меня паникой, прежде чем поняла: это — не Даярам, а просто незнакомый мужчина, до абсурда похожий на него фигурой и манерой держаться.

— Что с тобой? — с беспокойством спросил Льюис. — Ты будто призрак увидела.

Он оглянулся на мужчину, прошедшего мимо и даже не посмотревшего на нас, и опять перевёл взгляд на меня.

— Сама не знаю, — я выдавила улыбку. — Наверное, слишком много впечатлений. Может, зайдём куда-нибудь поедим? Как ты назвал то типичное для Сингапура блюдо?

— Сатэй, — в глазах Льюиса застыло напряжение, словно он пытался заглянуть в моё сознание. — Хорошо, идём. Я знаю, где его готовят лучше всего.

Но только мы оставили храм позади, Льюис резко остановился и раздражённо вздохнул.

— Ну что за… Просил же, чтобы подождали!

К нам довольно шустро двигалась группа, приветственно махавшая руками. Я узнала Ника, Генри, Стивена — pinche chinos с Андаманских островов, с ними нескольких незнакомых парней и девушек.

— Сказал им, что встретимся позже — сначала хотел побыть с тобой, — раздосадованно пробурчал Льюис. — Но Генри разболтал всем любопытствующим, что мы собираемся в Китайский квартал — и пожалуйста! И как только нашли!

— Кружили вокруг всех туристических достопримечательностей, — подмигнул подоспевший Генри и раскрыл мне объятия. — Сурэйя, рад тебя видеть! А это — моя жена, Аманда.

— Так вот с кем ты спал в одной постели? Приятно познакомиться, Сурэйя! — миловидная китаянка обняла меня вслед за супругом.

— Генри, наверное, умолчал, что в постели с нами был ещё и Чичо, — улыбнулась я.

— Его уже нет, — девушка брезгливо тряхнула пальчиками. — От него было столько шума, я его выпустила.

— А мне сказала, он открыл клетку клювом и улетел! — возмутился Генри.

Я по очереди обнялась с приятелями-андаманцами, познакомилась с остальными, посочувствовала Нику, что Изабелла так и не дала о себе знать, пообещала передать ей привет… и очень порадовалась, что шумная компания появилась так кстати.

К моменту, когда, заняв два столика в одной из улочек, мои старые и новые знакомые уставили столики тарелочками, мисочками, чашечками и подносиками с едой, Льюис уже весело смеялся, то и дело приобнимал меня и казался совершенно счастливым.

— У вас ведь всё серьёзно? — шепнула севшая рядом со мной Аманда. — Не помню, когда в последний раз видела Льюиса таким. Но его семья очень и очень влиятельная. На Льюиса здесь у многих виды. В общем, будь осторожна с Дженис, Беатрис и Камиллой, — она повела глазами в сторону трёх щебетавших, словно экзотические птицы, девиц. — Я сама — из Гонконга и не подозревала, в какую змеиную яму попаду, начав встречаться с Генри.

Час от часу не легче! Мало того, что вызвала подозрения Льюиса, оцепенев возле храма, так теперь ещё и вступать в дрязги с местной элитой! От меня не укрылись взгляды, которые бросали сингапурские стервочки. Правда, из-за них я не переживала: выросла в окружении ос пострашнее — одни подруги моей матери и их дочери чего стоили! Беспокоило меня другое: «У вас ведь всё серьёзно?»… До сих пор мне и в голову не приходило рассматривать отношения с Льюисом, как нечто серьёзное. Но сейчас эта фраза жены его друга, намерение представить меня семье… Я посмотрела на Льюиса, опустившегося на стул рядом и подвинувшего мне тарелку с маленькими шашлычками на палочках.

— Это — сатэй, попробуй, — он поднёс один шашлычок к моему рту.

Улыбнувшись, я откусила кусочек, восхитилась вкусом. Рассмеялась, когда Льюис под общий хохот проглотил кусочек краба, который я подцепила палочками для себя… и вдруг поняла: кажется, мы с Льюисом оба «влипли», как это однажды назвал Джеймс. На мгновение открытие меня ошарашило, но я тут же себя успокоила. Взаимная привязанность ведь не делает нас супружеской парой! Льюис доволен своей жизнью в Вашингтоне, я своей — в Лондоне. Пока эти два мира не пересекаются, мы можем вполне счастливо сосуществовать и… время от времени встречаться в том же Сингапуре! Тем более, что город нравился мне всё больше.

Стараясь больше не поддаваться тревожным мыслям, я полностью сосредоточилась на приятных, связанных с Сингапуром и его достопримечательностями. Мы с Льюисом всё же покатались на велосипедах в Ботаническом саду, погуляли по необычному «Мосту ДНК», вдоволь подурачились в музее Оптических Иллюзий на острове Сентоза, трижды обошли и окунули руки в Фонтан Богатства — по местной примете, после таких манипуляций достаток и благополучие обеспечены если и не на всю жизнь, то надолго. Льюис казался воплощением счастья и беспечности, но я не могла отделаться от ощущения, что, прилетев в Сингапур, пересекла какую-то грань в наших отношениях, пересечь которую была ещё не готова. Это ощущение усилилось, когда в назначенный вечер Льюис и я прибыли в семейный особняк Тео. Похожее на резиденцию китайских императоров строение утопало в зелени.

— Ты ведь здесь вырос? — повернулась я к Льюису. — И как вы друг друга находите в этом Запретном городе? По GPS?

Льюис рассмеялся и, стиснув мою ладонь, прижал её к губам.

— Я очень рад, что ты увидишь, где я вырос. И что все, кто меня вырастил, увидят тебя. И, если ещё не говорил, выглядишь ослепительно.

— Не говорил — последние минут пять, — улыбнулась я. — Но рада, что тебе нравится.

Льюис тоже выглядел очень эффектно в белом костюме. Мне ради «ослепительности» пришлось пробежаться по магазинам — в компании Аманды. Девушка без умолку болтала про семейство Тео и их влияние в Сингапуре, так что к выбору наряда я подошла со всей серьёзностью. А, увидев лицо Льюиса, когда, одевшись для вечеринки, вышла к нему, решила, что старания были не напрасны. Восхищённо выдохнув, он только развёл руками, и прошептал:

— Кажется, я ослеп… Но прежде успел влюбиться в тебя заново.

Для «очень и очень влиятельного» сингапурского общества я выбрала лёгкое золотистое платье в пол и с открытой спиной. Из украшений — бирюза, оттеняющая цвет моих глаз. И свободно падающие на плечи волосы. И с подарком всё сложилось удачно. Расспросив Льюиса о предпочтениях его бабушки, я позвонила Бетти, чтобы она оформила покупку и переслала экспресс-почтой картину молодого и очень талантливого экспрессиониста, работать с которым мы начали совсем недавно. Увидев её, Льюис недоверчиво покачал головой.