Мне ничего не остается, абсолютно ничего, подытожила Фиона.
Ее охватила паника от понимания, что она не сможет даже отличить пузырек со снотворным от других лекарств, если вдруг решит, что это единственный выход. Она будет осуждена на жизнь мертвеца, станет объектом жалости до конца дней своих.
Ей также пришло на ум, что наконец она столкнулась с тем, против чего бессильны ее деньги. За все доллары в мире она не сможет вернуть себе зрение!
Глава 12
Спеша в клинику к Фионе, Фред вспомнил, что прошло уже три недели, как ей сделали операцию. Горничная, открывшая ему дверь, сообщила, что, прежде чем он увидится с мисс Бартон, с ним хочет поговорить директриса.
Размышляя, что это может значить, Фред последовал за девушкой в кабинет директрисы.
— Ах, мистер Гардинер… — привстала из-за своего опрятного стола высокая, полная женщина лет пятидесяти, с румяным лицом, обрамленным седеющими волосами. — Присаживайтесь.
Она указала ему на стул, обитый кремовой кожей. Взяла сигарету из красивой белой жадеитовой коробочки, затем подвинула ее Фреду. Оба закурили.
— Вы, наверное, догадались, что я хотела увидеть вас, чтобы поговорить о мисс Бартон.
— А я надеялся, что вы просто хотели увидеть меня. — Улыбка Фреда тут же угасла, он спросил: — Врачи уже что-то знают?
— Боюсь, нет.
— Это плохой знак?
— Необязательно. В каждом отдельном случае все происходит по-разному. Могут пройти месяцы, прежде чем окончательно угаснет надежда.
— Бедная Фиона! — выдохнул он.
— Она прекрасно выдерживает это испытание. Но вы и сами знаете. Я хотела вас видеть, мистер Гардинер, вот в связи с чем. Доктор Лоррингэм и доктор Грейнджер решили, что для мисс Бартон будет лучше покинуть наше заведение и вновь зажить нормальной жизнью.
— Вряд ли можно назвать нормальной жизнь того, кто лишен зрения, — мрачно ухмыльнулся Фред.
Я хотела сказать, лучше, если с ней перестанут обращаться как с инвалидом. Трудность в том — куда она направится? Судя по количеству людей, навещающих ее, по цветам и корзинкам с фруктами, у нее уйма знакомых, но я не обнаружила среди них того, кто мог бы считаться ее близким другом, того, с кем она могла бы поселиться, когда уйдет отсюда.
— У девушки с такой прорвой денег не может быть близких друзей, — цинично усмехнулся Фред.
— Ее мать, миссис Шультц, жива, так я понимаю. Но они с Фионой не слишком дружны. Если честно, пациентка призналась мне, что так и не рассказала матери об операции.
— Верю. — Фред припомнил патетическую историю Фионы о маленькой девочке, которая обнаружила, что мать ненавидит ее из-за денег.
— Есть у нее другие родственники, вы не знаете?
— Я никогда о них не слышал. У нее была бабушка, которую Фиона любила, но та умерла.
— Мы обязаны передать пациентку на руки тому, кто хорошо знает ее, во-первых, а во-вторых, обладает бесконечным терпением. Доктор Лоррингэм и доктор Грейнджер решительно возражают против ее проживания в роскошных отелях с оплачиваемой компаньонкой. Как жаль, что у мисс Бартон нет дома или хотя бы квартиры и надежной служанки, которая могла бы ухаживать за ней. — Будучи счастливой обладательницей уютного маленького коттеджа на границе Суррея и Сассекса, директриса не могла представить себе, что девушка с таким богатством не имеет собственного угла.
— Я хочу помочь. — Фред выпустил струйку дыма. — Но постойте! Это сумасшедшая идея, но она может сработать… — Он вскочил. — Послушайте, вы не возражаете, если я сначала поговорю с Фионой, а затем с вами?
— Просто скажите сестре, когда вы будете готовы побеседовать со мной. Полагаю, — вкрадчиво проговорила директриса, — вы хотя бы намекнете…
— Глупо делать из этого тайну, — улыбнулся Фред. — Я имел в виду, что Фиона могла бы остановиться у моей тети. Она живет в нескольких милях от Волверхэмптона. Тетя вдова и вполне преуспевает, — поспешил добавить Фред, опасаясь, что директриса заподозрит, будто он стремится заполучить хорошо оплачиваемую квартирантку для своей родственницы. — Фиона как-то встречалась с ней, и, кажется, они понравились друг другу. Она живет одна, не считая незамужней дочери, увлеченной религией.
— Похоже, это отличный выход, — одобрила директриса.
— Зависит от того, согласится ли Фиона.
— Это зависит от вас, сумеете ли вы убедить ее, — решительно объявила директриса. Она потушила сигарету и встала из-за стола.
— Сделаю все, что могу. — Фред направился к дверям. — Но ничего не обещаю.