Песня создана в ритме и на мелодию известной довоенной песни композитора Константина Листова и поэта Михаила Рудермана «Тачанка». Автор текста — красноармеец Николай Власов. Газета 51-й армии Южного фронта «Сын Отечества» от 15 июля 1943 г. Текст опубликован вместе с подборкой военкоровских писем под общим заголовком «Суворовская забота о бойце».
Опустело полюшко — ни травы, ни колоса.
Дождик над землянкою. Каплет с потолка.
Собрались товарищи и поют вполголоса,
Собрались товарищи возле котелка.
Мы стеною поднялись за родную сторону,
Мы с друзьями видели смерть невдалеке.
Радости и горести мы делили поровну,
Даже щи солдатские — в общем котелке.
Скошенный-подкошенный очередью длинною,
Упадет под сосенкой раненый стрелок.
Если буду ранен я вражескою миною —
Передай товарищу старый котелок.
Отгремят сражения. Мы придем с победою.
Соберем товарищей, сядем в уголок.
Вспомним мы за тихою, дружеской беседою
Фронтовую песенку, старый котелок.
Автор текста — поэт Михаил Матусовский. Текст с подзаголовком «Фронтовая песенка» опубликован в газете Северо-Западного фронта «За Родину» от 29 октября 1942 г. Песня могла свободно исполняться на мелодию довоенной лирической песни композитора Матвея Блантера и поэта Сергея Острового «В путь-дорожку дальнюю».
Фотография женщины русской
С портсигара глядит на меня.
Сделан был он рукою искусной
На исходе солдатского дня.
Это вражеский дюралюминий —
Ослепительно белый металл,
Доведенный до выпуклых линий,
Фронтовым портсигаром мне стал.
И на крышке зеркально-блестящей,
Под чудесным округлым стеклом,
Облик женщины, душу щемящий,
Той, что властвует в сердце моем.
За рекою Великой со мною
Фотография эта была —
На земле, опаленной войною,
И в селеньях, сожженных дотла.
От Невы, полыхавшей в зарницах,
По болотам, в снегах и в пыли,
По осенней литовской границе
Мы до Балтики с нею прошли.
Я кручу самокрутку неспешно,
Под распятьем присев у огня.
Все, чем жив я, — любовь и надежда
С портсигара глядят на меня.
А когда мне становится грустно,
Я тихонько беседую с ней —
С фотографией женщины русской,
Той, что нету на свете милей.
Солдатская лирическая песня, созданная в первые дни Победы. Свободно ложится на мелодию русской народной песни «Раскинулось море широко». Автор текста — гвардии старший лейтенант Борис Шмидт. Текст опубликован под рубрикой «Литературная страница» в газете 2-й гвардейской армии Третьего Белорусского фронта «В атаку» от 20 мая 1945 г.
Лишь уляжется немножко
Гул снарядов, стихнет бой,
Вмиг заломишь «козью ножку»
Граммофонною трубой.
Эх, цигарка-самокрутка,
Эх, махорочка-дружок,
Ты в свободную минутку
Собираешь нас в кружок!
И подхватит вся ватага
Немудреные слова:
Твой табак, моя бумага,
Ну, закуривай, братва!
Эх, цигарка-самокрутка,
Эх, махорочка-махра,
Ты нас вместе с прибауткой
Часто греешь у костра!
Руки у костра погреешь,
Душу дымом отведешь —
Подобреешь, похрабреешь
И смелее в бой идешь.
Эх, цигарка-самокрутка,
Чадом дыма твоего
Всех коричневых ублюдков
Выкурим до одного!
Солдатская шуточно-бытовая песня военных лет. Создана в ритме русской народной песни «Коробушка». Автор текста — младший политрук Иван Петрушин. Текст опубликован под рубрикой «Красноармейское творчество» в газете 1-й ударной армии Северо-Западного фронта «На разгром врага» от 9 апреля 1942 г.
Спустя некоторое время песня была положена на музыку самодеятельным композитором красноармейцем Анатолием Маркеловым.
На рассвете, после боя,
Отдыхая под сосной,
Три бойца между собою
Разговор вели такой:
— Поговорка фронтовая:
Без махорки скучно жить.
А признайтесь, не скрывая:
Чью приятнее курить?