Выбрать главу
— Вперед за Родину, ребята! — И, не страшась, в огонь и дым Пошли российские солдаты За офицером молодым.
И, никаких преград не зная, В туман холодный, в дождь и грязь, — Казалось, вся страна родная За ним, бесстрашным, поднялась.

Песня посвящена герою боев за освобождение Белоруссии, отважному танкисту гвардии старшему лейтенанту Михаилу Васеву. Автор текста — фронтовой журналист капитан В. Глотов. Текст опубликован под портретом героя в газете 33-й армии Третьего Белорусского фронта «За правое дело» от 24 апреля 1944 г. Под заголовком песни сказано: «Ворвавшись на танке в деревню, занятую противником, гвардии старший лейтенант М. Васев уничтожил вражескую минометную батарею, два орудия, несколько ПТР и много фашистов. Возле третьей линии немецкой обороны танк Васева был подбит. Русские богатыри двое с половиной суток вели жестокий бой с врагом. Экипаж танка Михаила Васева истребил более 100 немцев и вышел победителем».

НАВЕЧНО!

Кровавится запад, пылает восток, На смену восходам — закаты. В положенный час и в назначенный срок  Встают на поверку солдаты.
Единая воля, единая честь Ведет их рядами стальными. И каждый немедля ответствует: «Есть!», Когда назовут его имя.
И каждый исправен, и каждый готов,  Упорный, и гибкий, и меткий, Сразиться бесстрашно с любым из врагов И в ближнем бою, и в разведке!
И только однажды в ответ на призыв От фланга сомкнутого строя Доходит торжественный отклик: «Погиб За Родину смертью героя!»
И молча внимают бойцы, а меж тем Под знаменем непобедимым Бесплотная воина павшего тень Становится образом зримым.
Он здесь! Он опять свое место займет В строю богатырском, несметном. И если придется — он снова придет, Чтоб сделаться дважды бессмертным!
И верит и знает боец молодой, Воспитанный воинской частью, Что он не для смерти выходит на бой, Борясь за народное счастье.
Но если потребует жертвы страна, Но если захочет победа, И если кому-либо смерть суждена — Пусть будет такая, как эта!

Песня создана в ритме и на мелодию русской народной песни «Раскинулось море широко». Автор текста — поэт-фронтовик Арго. Текст опубликован на первой странице под шапкой: «Историю части творят ее герои» в газете 1-й ударной армии Северо-Западного фронта «На разгром врага» от 4 сентября 1943 г. Под заголовком песни сказано: «Памяти сержанта Дасманбая Киргизбаева, навечно зачисленного в списки части».

БЕССМЕРТНЫЙ ОБРАЗ ЮРИЯ СМИРНОВА

Глухой блиндаж вгрызался в скат, В нем стены в пятнах крови. Там наш товарищ был распят, Там даже стены говорят О Юрии Смирнове.
Когда гремело все вокруг, Когда земля дрожала, Ты думал: сколько, сколько мук Он перенес!.. И встал ты вдруг С гранатой и запалом.
Не знал ты, сколько там врагов, Но ты вперед глядел. Ты в этот миг был сам Смирнов, В тебе его кипела кровь И пыл его горел.
Мы знаем только путь вперед, Он путь и мой и твой. Смирнова образ в нас живет, Смирнова образ нас ведет На подвиг и на бой. Песня создана по свежим следам бессмертного подвига гвардии красноармейца Юрия Васильевича Смирнова, которому вскоре было присвоено посмертно высокое звание Героя Советского Союза. Автор текста — гвардии старший сержант Юрий Чернов. Текст вместе с воспоминаниями фронтовиков опубликован под заголовком «Светлый облик героя. Боевые товарищи рассказывают о Юрии Смирнове» в газете 11-й гвардейской армии Третьего Белорусского фронта «Боевая тревога» от 15 августа 1944 г.

БОЕВАЯ ДРУЖБА

Вспыхивали зарева над нами, Взрывами дороги стерегли. Мы прошли в боях сквозь дым и пламя,  Рядом с нами две подруги шли.
Пополам, как хлеб, делили счастье, Горести могли, как хлеб, делить — Легче гору расколоть на части, Чем таких подруг разъединить!
Дружба — это значит веселее Воевать, трудиться, песни петь. Дружба — это значит, не жалея, За Отчизну рядом умереть.