К победе путь для нас суров и труден,
Но в грозный час сильней ряды сплотим.
Любовью сына Родину мы любим
И никогда врагу не отдадим.
Под знамя правды, счастья и свободы
Вставайте все, кто честь свою хранит.
Нам не страшны военные невзгоды,
Мы будем в битвах мощны, как гранит.
Вперед пойдем несокрушимой лавой,
Растопчем в прах фашистский мы бурьян.
И наше знамя пронесем со славой
По городам освобожденных стран.
Песня создана в ритме «Шахтерского марша» композитора Никиты Богословского и поэта Бориса Ласкина из довоенного кинофильма «Большая жизнь». Автор текста — красноармеец А. Алтухов. Текст опубликован под рубрикой «Красноармейское творчество» в газете 46-й армии Кавказского фронта «Герой Родины» от 7 ноября 1941 г.
ПУСТЬ ДЕТИ И ВНУКИ ВЗВОЛНОВАННО ВНЕМЛЮТ…
Пусть дети и внуки взволнованно внемлют,
Пускай же об этом расскажут не раз,
Как мы защищали советскую землю,
Как мы отстояли Кавказ.
Мы шли по горам, сквозь пургу и метели,
Морили нас холод и зной.
И те, кто орлятами в горы летели,
Орлами вернутся домой.
Мы знали, что ждать нам придется недолго,
И Терека вновь зацветут берега,
Гвардейцы отгонят фашистов от Волги,
А мы от Кавказа отбросим врага.
Песня создана в дни героической защиты Кавказа в 1942 г. Текст приведен в книге бывшего командующего Закавказским фронтом генерала армии И. В. Тюленева «Через три войны» (Воениздат, 1972, с. 235–236). Имя автора песни не указано.
Земля гудит от злых снарядов,
Поля родимые в крови.
Останови фашистских гадов,
Останови!
Тебя, боец, страна призвала —
Отвагу в битве прояви!
Врага во что бы то ни стало
Останови!
Он топчет землю предков наших —
Боец, громи его, дави!
Оружьем, яростью, бесстрашьем
Останови!
Во имя матери-Отчизны,
Во имя чести и любви,
Во имя радости и жизни
Останови!
Песня создана в дни ожесточенных оборонительных боев под городом Краснодаром. Автор текста — фронтовой журналист Александр Шпирт. Газета 9-й армии Северо-Кавказского фронта «Защитник Родины» от 16 августа 1942 г.
Искрятся белые просторы,
В снегу, в тумане горизонт.
Через равнины, через горы
Состав торопится на фронт.
В теплушке весело и тесно,
Лады гармоники звучат,
Бойцы затягивают песню,
Колхозный курят самосад.
Они хранят в груди отвагу,
Они который день в пути —
Они спешат пойти в атаку,
В огонь сражения пойти.
Не спится. Полночь на исходе.
Стучится в двери Новый год,
И проводник в теплушку входит
И весть счастливую несет.
Все чувства воедино слиты,
Как эту радость уберечь!
Войсками красными отбиты
И Феодосия и Керчь.
Бойцы винтовки крепче сжали,
И каждый думал про себя —
Быть в жарких схватках тверже стали,
Честь светлой Родины храня.
Автор текста — поэт-фронтовик Ашот Гарнакерьян. Газета Кавказского фронта «Боевой натиск» от 3 января 1942 г.
Воин, слышишь — в вражьем стане
Гул встревожил тишину.
Это зов станиц кубанских,
Изнывающих в плену.
Слышишь — ночью кто-то плачет
Там, где вражеский дозор.
То сестра твоя казачка
Хочет смыть слезой позор.
Видишь — тени у станицы:
Это виселиц ряды,
А над ними бурой птицей
Нависает горький дым.
Ты запомни это, воин,
И не дай врагу уйти,
И за все, за все с лихвою
В смертных битвах отомсти.
Прогони врагов с Кубани,
В бездну моря опрокинь.
И тогда привольно станут
Жить, как прежде, земляки.
Автор текста — гвардии капитан Иван Сильченко. Газета 56-й армии Северо-Кавказского фронта «За нашу Родину» от 9 июня 1943 г.
Песня создана в ритме и на мелодию старой песни гражданской войны на слова Петра Парфенова «По долинам и по взгорьям».