Пополам, как хлеб, делили счастье,
Горести могли, как хлеб, делить —
Легче гору расколоть на части,
Чем таких подруг разъединить!
Дружба — это значит веселее
Воевать, трудиться, песни петь.
Дружба — это значит, не жалея,
За Отчизну рядом умереть.
Героини шли дорогой чести,
К подвигам их молодость рвалась.
Вместе пели, радовались, вместе
Встретили они свой смертный час.
Никогда не нарушая строя,
В строгом марше боевых колонн
Шли подруги… Это — путь героев,
Это — дружба. Это — наш закон!
Песня посвящена бесстрашным девушкам-воинам, знатным снайперам Северо-Западного фронта Марии Поливановой и Наталье Ковшовой, погибшим в бою и удостоенным посмертно звания Героя Советского Союза. Выдержана в ритме «Трех танкистов». Автор текста — поэт Михаил Светлов. Впервые текст опубликован в газете 1-й ударной армии Северо-Западного фронта «На разгром врага» от 21 октября 4942 г.
Погибли мать его с отцом —
Враги замучили в плену их.
Вступил он в армию бойцом
И здесь нашел семью родную.
Смертельный враг немецких банд,
В сраженьях воин не последний —
Наш Соболевский Александр,
Сержант четырнадцатилетний.
Он отличился на войне —
Недаром на груди подростка
Медаль на левой стороне,
На правой — алая полоска.
Нельзя не вспомнить тут никак
Одну из русских поговорок —
Вот о таких «золотниках»
Народ сказал: «Хоть мал, да дорог!»
Песня посвящена сыну полка сержанту Александру Соболевскому, награжденному к тому времени медалью «За отвагу». Выдержана в ритме припева довоенной «Песни тридцатой дивизии» («От голубых уральских вод к боям чонгарской переправы…») композитора Виктора Белого и поэта Михаила Светлова. Автор текста — поэт-фронтовик Павел Железнов. Текст опубликован под фотоснимком героя песни в газете 20-й армии Западного фронта «За честь Родины» от 3 сентября 1943 г.
Споем, Украина, о сыне твоем,
О доблестном хлопце, бойце рядовом!
Солдатскую песню затянем, друзья,
Пусть песня несется в родные края!
Пусть дети узнают, услышит жена
О сердце, познавшем победу сполна.
Припомним, товарищи, час боевой.
Как танки ползли на рубеж огневой.
Как степь бушевала в дыму и в огне,
Так водится, братцы, на этой войне.
Бутылку с горючим бросает Роман —
Над утренней степью огонь и туман.
Солдатская слава, солдатская честь, —
И танки сгорели. Сгорели все шесть.
И степь полыхала в дыму и в огне.
Солдат убивает врага на войне.
Он долг свой и честь не уронит в бою,
Он бьется с врагами за землю свою.
Споем, Украина, о сыне твоем,
О доблестном хлопце, бойце рядовом!
Солдатскую песню затянем, друзья,
Пусть песня несется в родные края!
Автор текста — фронтовой журналист майор Лазарь Санов. Газета Второго Украинского фронта «Суворовский натиск» от 15 июня 1944 г.
Рядовой Роман Семенович Смищук, уроженец из села Волосо-Крикливцы Крыжопольского района Винницкой области, совершил легендарный подвиг. При отражении фашистской атаки в районе северо-западнее Яссы он уничтожил гранатами и бутылками с горючей смесью шесть немецких танков. Указом Президиума Верховного Совета СССР от 12 июня 1944 г. ему присвоено звание Героя Советского Союза.
ПЕСНЯ О ЛЕТЧИЦЕ ХОМЯКОВОЙ
Ночь покрыла города и села,
Обняла поляны и леса.
И в кругу твоих друзей веселых
Смолкли на минуту голоса.
Вдруг сверкнуло на вершине ночи,
В облаках прожектор заиграл.
Будь, пилот, в бою упрям и точен
И держи уверенно штурвал!
Все проверив строго и умело,
Лейтенант садится, просит взлет.
Это наша Хомякова Лера,
Смелый и отчаянный пилот.
Подан старт, летит стальная птица.
Каждый затаив дыханье ждет.
Вот и враг — и очередь по фрицу, —
Пламя охватило самолет.
Бой закончен, летчик рапортует:
Все в порядке — мой противник сбит!
И семья пилотов торжествует:
Счет геройским подвигам открыт!
Песня посвящена летчику-истребителю старшему лейтенанту Валерии Хомяковой, сбившей в ночном бою немецкий «Юнкерс-88». Автор текста — младший сержант Татьяна Иванчук. Текст опубликован под фотоснимком летчицы в газете Сталинградского фронта «Красная Армия» от 29 сентября 1942 г. Валерия Хомякова вскоре погибла смертью героя в одном из воздушных боев под городом Саратовом.
Ростом он велик, плечист,
Богатырь советский.
Перед ним дрожит, как лист,
Оккупант немецкий.
Был Король простой солдат,
И о нем не знали.
На груди теперь же — ряд
Орденов, медалей.
Королевский счет таков,
Им любой гордится:
Два десятка «языков»,
Сто убитых фрицев!
В плен взял целый батальон
Хитростью, уменьем.
Как король, в разведке он
Ходит по владеньям.
Так звени же, боевая
Честь и слава Короля!
Королей таких рождает
Только русская земля!
Автор текста — гвардии ефрейтор Алексей Тугов. Газета 1-й ударной армии Второго Прибалтийского фронта «На разгром врага» от 11 мая 1944 г. Под заголовком песни сказано: «Посвящается разведчику гвардии лейтенанту Николаю Королю».