В золотых песках белела Л
уга,
По лесам стучали топоры.
Эти строки я пишу о друге
Предвоенной памятной поры.
Помню — над лесами вой снарядов,
Гром разрывов бил со всех сторон.
Содрогался в буре канонады
Знаменитый лужский полигон.
Флаг сигнальный за холмами реял —
Там с рассвета шел учебный бой.
Ты водил проселком батарею,
И плясал вет
ерец под тобой.
Мелколесьем, балкою росистой
Проносился залпом едкий дым.
Били день и ночь артиллеристы
По узлам и точкам огневым.
Пробил час невиданных событий,
Враг подкрался к нам исподтишка.
И на фронт ушел товарищ Витте —
Командир тяжелого полка.
Снова хлещет по далеким склонам
Огневой, разящий насмерть кнут.
День и ночь твои дивизионы
Разговор с фашистами ведут.
На заре пристрелку начинают,
Окаймляют сталью рубежи,
Путь своей пехоте расчищают,
В воздух поднимая блиндажи.
Не смолкают залпы боевые,
Желтых молний вспышки там и тут.
Это в полночь виттевцы лихие
В огневой мешок врага берут.
Так ведет бои майор-гвардеец, —
Тяжела, тверда его рука.
Слава, слава! Пусть, как солнце, рдеет
Алый стяг гвардейского полка!
Песня создана в ритме и на мелодию известной довоенной песни композитора Исаака Дунаевского и поэта Василия Лебедева-Кумача «Широка страна моя родная». Автор текста — майор Евгений Евстигнеев. Газета Закавказского фронта «Боец РККА» от 10 августа 1943 г. Под текстом песни дано следующее примечание: «Гвардии майор орденоносец тов. Витте, командир артиллерийского полка, героически сражался с фашистами на Северном Кавказе и сейчас громит их на другом фронте».
Море за кормою яростно ревет,
Катера с отрядом держат путь вперед.
Ночью над Мысхако шел девятый вал —
Куников с отрядом берег штурмовал.
Припев:
— Вперед с «полундрой», хлопцы,
За мною, краснофлотцы!
Нас в бой майор ведет.
— За мной, новороссийцы,
Подбавим жару фрицам,
Нас пуля не возьмет!
Мы давали клятву партии родной
Биться беспощадно с черною ордой.
И в огне жестоких, яростных атак
Вел вперед матросов коммунист-моряк.
Припев.
Под Новороссийском жаркий бой идет,
Куников отряд свой в этот бой ведет.
Ты поверь, товарищ, слову моряка:
Не сдержать фашистам русского штыка!
Припев.
Песня посвящена Герою Советского Союза майору Цезарю Львовичу Куникову. В феврале 1943 г. он возглавил отряд морских пехотинцев, высадившийся десантом на Малую землю под Новороссийском. В течение многих месяцев под непрерывным огнем противника отряд отстаивал прибрежный клочок земли, ставший для наших войск важным плацдармом. В одной из жарких схваток с врагом герой-командир погиб.
Песня создана на Малой земле зимой 1943 г. Автор текста и музыки — главстаршина Евгений Сущенко. Текст приведен в книге П. Я. Межирицкого «Товарищ майор» (Политиздат, 1975, с. 120–121).
Не ветер над горными тропами свищет,
Деревья сгибая на склонах Карпат —
Стремительной лавой Василий Лаврищев
Ведет батальон на врага вперехват.
Мохнатые сосны, лесные берлоги,
Змеится тропинка тесна и узка.
Но вот впереди на широкой дороге
Чужие машины, чужие войска.
И с ходу, бойцов развернувши подковой,
На вражью колонну, на танки — вперед!
И снова «полундра!» — матросское слово
Зовет, ободряет и сил придает.
И тельник майора морской, полосатый,
Как прежде бывало, мелькает в огне.
И кажется, будто бы здесь не Карпаты,
И будто он снова на Малой земле.
Василий Лаврищев! Крылатая слава
Летит впереди, обгоняя полки…
В горах под огнем тяжела переправа,
Над горной рекой берега высоки.
Вдруг коротко вскрикнув и руки раскинув,
Упал он, пронзенный кусочком свинца,
Как будто хотел он обнять Украину,
Которой он отдал себя до конца.
Над свежей могилой гремят автоматы,
Прощальные речи скупы и горьки.
Над павшим комбатом склонились солдаты,
На запад в Карпаты уходят полки.
Песня посвящена командиру стрелкового батальона Герою Советского Союза майору Василию Лаврищеву. Автор текста — старший лейтенант Р. Симанович. Газета 18-й армии Первого Украинского фронта «Знамя Родины» от 2 октября 1944 г.
Устоял пред черной силой
Непокорный Сталинград.
Каждый холмик стал могилой
Сотням вражеских солдат.
Не сломил упорство смелых
Ненавистный, злобный враг,
И настал черед умелых
Красной Армии атак.
Шли торжественно, сурово,
Как когда-то их отцы,
Романенко, Чистякова
И Толбухина бойцы.
По земле освобожденной
Эскадроны мчатся вскачь,
И вздохнули облегченно
Абганерово, Калач.
И встречает сталинградцев
Громкой речью тихий Дон:
Продолжайте так же, братцы,
Бить врага со всех сторон!
Песня создана в ансамбле 18-й армии Закавказского фронта в конце 1942 г. и посвящена победе наших войск под Сталинградом. Автор текста — сержант Анатолий Миленченко. Музыка капитана Генриха Рисмана. Текст и ноты опубликованы в сборнике песен Г. Рисмана «Дорогами войны» (Баку, 1971, с. 42–43).