Выбрать главу

— Не звоните мне больше!

— Почему? — раздался удивленный низкий голос, в котором слушались веселые нотки. — Я вообще вам впервые звоню.

— Джейсон! Я.., я думала, это кто-то другой.

— А кто? Подождите, не говорите, я сам отгадаю. Может быть, наш приятель Ричард?

— Не наш, а ваш! — отрезала Дебора. — Это из-за вас мне пришлось провести такой ужасный вечер.

Дебора откинулась на спинку стула, прижимая плечом трубку к уху и наслаждаясь теплым, чуть хрипловатым голосом Джейсона.

— Но вечер прошел не так уж плохо. Во всяком случае, еда была отменная.

— А общение — отвратительным. Даже не знаю, что было хуже, то ли жалкие потуги Ричарда говорить по-французски, то ли восторги Марианны по поводу его акцента.

Джейсон хмыкнул:

— Мне казалось, что вы вот-вот расхохочетесь.

— Если бы я это сделала, вы бы сами были виноваты. Вы все время смотрели на меня так, что я с трудом сдерживала себя.

— Мне нравится, как вы смеетесь, вот и хотелось услышать ваш смех.

— Марианна никогда бы вам этого не простила.

— Я этого не переживу!

По его тону Дебора поняла, что он ничуть не расстроится, если Марианна вдруг потеряет к нему интерес.

— Зачем вы мне позвонили? — спросила Дебора, решив перейти к делу.

— Убедиться, что вы успокоили Эстеса. Он сегодня раз двадцать мне звонил. Моя секретарша уже ненавидит его голос.

— Что ж, она не одинока.

— Значит, вы попросили его больше вас не беспокоить? Счастье, что он не слышал ее разговора с Ричардом, подумала Дебора.

— Ну что вы. Я не так дурно воспитана, — заметила Дебора.

На самом деле ее воспитание оставляло желать лучшего, но Джейсону знать об этом не обязательно.

— Этот кретин не заслуживает того, чтобы с ним церемонились. Хотя кое-что хорошее у него есть.

— Что же?

— Вкус. Он умеет выбирать женщин. Дебора на секунду закрыла глаза.

— Что ж, думаю, он не будет мне больше звонить.

— Это хорошо. Вот только возникает одна проблема.

— Какая?

— Придется искать какого-нибудь нормального парня, который бы не замучил вас до смерти во время свидания.

Дебора почувствовала, как в ней закипает ярость, однако сумела подавить ее.

— Благодарю вас, мистер Бриджес, но я считаю, что ни на какие свидания мне ходить не нужно. Я и без этого справляюсь со своей работой.

— А вот чтобы вы справлялись с ней еще лучше, мы вам подыщем…

— Сейчас же прекратите! — взорвалась Дебора. — Я сама себе кого-нибудь найду, без вашей помощи!

— О! А мы, оказывается, умеем сердиться! — поддразнил ее Джейсон.

— Когда мужчины наглеют — да!

— Ну ладно, ладно, — рассмеялся Джейсон, ничуть не обескураженный ее словами. — Ищите себе сами кого хотите. Только когда найдете, дайте мне знать.

— Не беспокойтесь. Вы узнаете об этом первым, — отрезала Дебора и бросила трубку.

— Как ты хочешь отметить свой день рождения? — спросил Поль, притягивая к себе жену, когда они сидели рядышком на диване.

— Я знаю несколько способов, — ответила Рэйчел, целуя его в щеку.

— Ну, для этого не нужно ждать дня рождения. Я и сейчас весь в твоем распоряжении.

Позже, лежа в спальне на огромной кровати, Рэйчел восторженно прошептала:

— Это было замечательно. И не по расписанию.

— Верно. Но если всякий раз разговоры о дне рождения мы будем заканчивать в постели, тебе это очень скоро надоест, — поддразнил жену Поль.

— А почему бы нам не отметить мой день рождения у нас дома, вчетвером? — спросила она, не обращая внимания на его подтрунивание.

— Понимаю, куда ты клонишь, Рэйчел, но ты ошибаешься.

— Вовсе нет. Они идеально подходят друг другу.

— Рэйчел, твой брат не собирается оставаться в Форт-Уэрте. Он уже решил, что через несколько месяцев отправится на Средний Восток.

— Если влюбится в Дебору, то не поедет. Пойду-ка я ей позвоню.

Через несколько минут Рэйчел вернулась в спальню.

— Планы слегка меняются, дорогой, — сообщила она мужу, который по-прежнему лежал в кровати. Поль сел, подоткнув под спину подушку.

— Что ты еще такое придумала, Рэйчел?

— Ничего особенного. Просто когда я приглашала Дебору на день рождения, мне пришлось пообещать ей, что нас будет не четверо, а больше.

— О Господи! — простонал Поль. — Значит, нам придется провести весь вечер в обществе целой кучи людей, которых нам вовсе не хочется видеть?

— Совсем нет. Я приглашу всего несколько пар, и тех, кто нам приятен.

— Но, крошка, ведь это твой день рождения. Я не хочу, чтобы ты весь день простояла у плиты.

— А я и не собираюсь, я все закажу. Это будет твоим подарком мне. — И Рэйчел лучезарно улыбнулась мужу.

— Постой-ка, а как же та дорогая блузка?

— Ой, я совсем забыла! — притворно ахнула Рэйчел, понимая, однако, что муж ей ни капельки не верит. — Может, попросить папу с мамой мне ее подарить?

— У меня есть идея получше. Давай попросим их оплатить праздничный стол. По-моему, блузка обойдется им гораздо дороже.

Поль заключил жену в объятия, и вскоре им уже стало не до разговоров.

Джейсон лежал на смятой постели, положив под голову несколько подушек, прямо в свитере и кроссовках, и смотрел по телевизору новости. Он сегодня поздно приехал домой после выяснения отношений с Марианной.

Эта женщина желала получить больше, чем он собирался дать. Естественно, Джейсон ей этого не сказал, а попытался задобрить красавицу, что оказалось нелегко, но необходимо: ему нужна была женщина, которая сопровождала бы его на светские рауты. Теперь, когда он стал главным редактором газеты, ему предстояло посещать их довольно часто.

Нельзя сказать, чтобы Марианна очень уж подходила для этой роли. Слишком была бесцеремонна. Например, на приеме, который состоялся в воскресенье вечером, она игриво покусывала Джейсона за ухо, когда тот разговаривал с мэром. А сегодня вечером устроила сцену, требуя, чтобы они провели вечер в пятницу наедине.

Марианна ясно дала понять, что ждет от их отношений не только прощальных поцелуев. Полное равнодушие к этой девице могло бы обеспокоить Джейсона, если бы не одно «но»: он был равнодушен лишь к Марианне.

Первое время Джейсон испытывал к ней влечение, что вовсе не мудрено: Марианна была на редкость хороша собой. Однако очень скоро он понял, что не любит ее, а лишь не прочь с ней поразвлечься.

Примерно тогда же он пригласил Дебору пообедать. И с этого момента думал о ней не переставая, а в тот вечер, когда увидел ее на приеме, внезапно почувствовал острое желание. Джейсон понимал: она бы ему замечательно подошла. Красивая, изящная, умная, тактичная. С такой девушкой не стыдно появиться в любом обществе. Марианна ей в подметки не годится.

И в то же время он знал, что не имеет права морочить голову Деборе. Он никогда на ней не женится, поскольку семья вообще не входит в его планы. Значит, и не нужно подавать ей никаких надежд.

Теперь перед Джейсоном стоял вопрос, как вести себя с Марианной. Эта девица явно воспылала к нему страстью. Но не может же он прыгнуть к ней в постель, тогда как мысли его целиком заняты Деборой!

Телефонный звонок прервал эти невеселые размышления. Он схватил телефонную трубку в надежде, что, быть может, звонит Дебора. Однако это оказалась Рэйчел.

— Привет, сестренка, — проговорил Джейсон, пытаясь скрыть разочарование, однако от нее это не укрылось.

— Что-то не слышу радости в голосе. Ты думал, это Марианна звонит?

— Вовсе нет. У тебя какие-то проблемы?

— Скоро мой день рождения…

— Ты мне об этом уже говорила, — перебил ее Джейсон, усмехнувшись, — и я не забуду о подарке.

— А что ты собираешься мне подарить?

— Не скажу.

— Ну и зря. Купишь что-нибудь не то. Ну да ладно. Я тебе хочу сказать, что в пятницу собираю гостей и надеюсь, ты тоже придешь.

— В пятницу? Но ведь у тебя день рождения в воскресенье.