И все же никак не получалось забыть Новый Валис, превратившийся в обугленные развалины, выжженный дотла, уничтоженный. При помощи графа Телфрина Делвин надеялся отомстить — а тот сговорился с самим Принцем Пламени, уже повинным однажды в разорении мира, и сбежал невесть куда, бросив и капитана Дирхейла, и Астрид Шефер, прежде работавшую у него горничной, на сомнительную милость Кледвина Волфалера.
«Стоит признать — отправившись на поиски Телфрина в этот поход, я допустил ошибку. Зря потратил время и потерял много хороших солдат. С таким же успехом можно было оставаться в Тенвенте, сидеть на месте и ждать, покуда к нему явится узурпатор. Лорд Патрик себялюбив, равнодушен, жесток. С головы до пят настоящий пират, озабоченный лишь сохранностью собственной шкуры. Он терпит общество Аматриса даже после того, как Принц Пламени погубил гранд-герцога Мервани — а ведь Телфрин был стольким обязан Альфонсо».
— Вы убили моих родителей, — слова, которых следовало избегать, все же сорвались.
— Не собственными руками, но убил, — не стал отпираться дядя Патрика Телфрина. — Можете припомнить мне это, когда мы победим на войне. Даже кинжалом в спину, если достанет сноровки. Пока же, дорогой и нежданный родственник, — узурпатор выделил интонацией последнее слово, — предлагаю вам простой выбор. Вы гордо отказываетесь от моего предложения, смотрите на то, как эту прекрасную девушку насилуют мои солдаты, а потом возвращаетесь в эту не слишком уютную камеру и гниете в ней до скончания века. Либо перестаете упрямиться и признаете, что я ваш король. Мы выходим отсюда и занимаемся настоящим делом. Работа найдется, могу в этом поклясться.
— Я лучше убью себя сама, найду способ, хоть вены перегрызу, — сообщила Астрид. — Раньше, чем ваши ублюдки до меня доберутся. Вы поступаете омерзительно, совсем не так, как полагается королю. Вы шантажируете Делвина.
— Шантажирую, — бросил ей Кледвин. — Что мне еще остается? Короли, боящиеся испачкать ручки в дерьме, долго на свете не задерживаются, юная леди.
Делвин перевел взгляд с узурпатора гвенхейдского трона, чьи пальцы продолжали обхватывать витую рукоять Убийцы, на девушку, чьи честь и жизнь стояли сейчас на кону. «Вверенный мне полк я уже погубил — не достаточно ли с меня совершенных ошибок?» Не стоило, конечно, в том лесу посреди диких земель давать себе волю, польстившись на красоту и свежесть горничной Телфрина. Человеком Астрид оказалась, как вскоре выяснилось, непростым, пусть и не лишенным своих достоинств. Порой, как совсем недавно, Делвину казалось, что он испытывает к ней чувства, порой они пропадали, сменялись досадой на ее взбалмошное поведение, как сейчас. Так или иначе, он не мог бросить девушку, которая ему доверилась, на произвол судьбы, а еще не мог допустить, чтобы Кледвин Волфалер исполнил свою угрозу. «Если над Астрид по моей вине надругаются, лучше мне и вовсе не рождаться на свет, пожалуй».
В конце концов, что он теряет? Эйрон Четвертый мертв. Его домочадцы, не считая принцессы Джулианны, также мертвы. Генерал Марлин болтается повешенным посреди двора. Патрик Телфрин, который мог бы заявить о своих правах на престол, пока не изъявлял ни малейшего желания это сделать — да и окажется ли он, даже захватив неким чудом трон, более сильным монархом, чем свой вероломный дядя? Кледвин — негодяй и убийца, но он по крайней мере действительно способен защитить Гвенхейд, а это важно — теперь, когда королевству угрожает война с превосходящим по силам противником. Лорды признали нового короля — зачем владетелю Нового Валиса сохранять верность знамени, втоптанному в грязь?
«Можно считать, моя миссия потерпела поражение. Следует выжить самому и уберечь Астрид, раз уж позволил себе сблизиться с ней. Единственный выход — пойти на службу врагу, благо тот сам предложил». На худой конец, если они одержат победу в войне с имперцами, можно и правда вспомнить о своей погибшей семье. Не раньше. Мстить за мертвых будем, когда удастся спасти живых.
— Чего вы от меня хотите? — спросил Делвин глухо.
— Вот это другой разговор, — Кледвин встряхнулся, всем видом продемонстрировал удовлетворение. — Сперва идемте наверх… и вы, сударыня, тоже составьте нам компанию. До сих пор не удосужился узнать ваше имя, простите. Пришлю кого-нибудь убрать трупы, а затем насладимся ранним завтраком и выпьем преотличнейший кофе. Расскажете, кто такой этот чародей, с чьей помощью мой племянник столь скоропалительно нас покинул. Больно интересно, что за гости пожаловали к моему двору посреди ночи.