— С одной стороны, ты прав. С другой… Мне просто не хочется втягивать еще одного человека в это дело, задание-то только мое и ничье больше.
— Нет, ты не можешь отказаться! — горячо сказал Итнарон. — Иначе я сам пойду с тобой.
— Ты?! — воскликнул Эур с ужасом. — Да я ж тебя задушу через час, если не раньше.
— Вот и я о том же. Поэтому возьмешь Дарда.
— Ну ладно, уболтал, — вздохнул Эур.
Они вернулись в общий зал, заваленный всевозможными припасами. Итнарон отбежал куда-то в сторону и завопил в один из проходов:
— Беранто! Беранто!!
Из прохода донесся недоуменно-вопросительный возглас.
— Беранто, найди мне Дарда поскорее! И приготовь два мешка в дорогу! — Итнарон вернулся к Эуру. — Пойдем на воздух, что-ли. Сейчас все принесут.
Они выбрались из пещеры. Солнце уже почти спряталось, позолотив на прощание пики хребта. Итнарон осторожно взобрался по скату к древней дороге и огляделся.
— Ништяк! — он скатился вниз. — Сейчас потемнее станет, тогда и пойдете. А вот и Дард.
Дард оказался не слишком высокого роста, но крепкого сложения, насколько это можно было определить в сумерках, с круглым добродушным лицом, заросшим рыжей щетиной. Он направился было к Эуру, но Итнарон опередил.
— Дард! Это Эур, мой старый друг! — негромко, но напористо заговорил он, положив Дарду руку на плечо. — Доведешь его до Баррета. И чтоб не светились нигде, понял? Если надо, поведешь и дальше, ты места знаешь. — Итнарон не обратил никакого внимания на протестующие жесты Эура. — Да, и слушайся его, если какая передряга случится, у него за плечами больше сражений, чем у нас всех. А ты, — он повернулся к Эуру, — слушайся его. Он эти места знает лучше, чем ты — кабаки в столице. Мешки не забыли?
— Вот они. — Дард вытянул руку с двумя заплечными торбами.
— Чудненько. — Итнарон перехватил один мешок и протянул его Эуру. — Там дня на три-четыре должно хватить. Ну… Удачи тебе. Будешь в Ченсанде, заходи в гости. Теперь ты знаешь, где меня найти.
Эур молча пожал руку Итнарону и закинув мешок на плечо, полез наверх, к дороге. Дард последовал за ним.
— Не лезь на рожон! И покажи им там всем! — напутствовал Итнарон. Когда они пересекли дорогу, до них донесся его возглас: — Эур! Погоди!
Эур обернулся. Итнарон подбежал к нему.
— Вот! Чуть не забыл! — он протянул Эуру его шляпу, потерянную в драке у трактира.
— Ух ты! Спасибо! А я уж с ней было попрощался.
— Не за что. Беранто скажешь спасибо на обратном пути, — улыбнулся Итнарон.
— Если доживу. — Эур водрузил шляпу на ее законное место и исчез в сгустившемся сумраке.
Глава третья. Немного биографии
Они довольно быстро миновали окраины города и крестьянские хутора на левом берегу. Далее начинались заросли, возвышающиеся в ночи огромной черной массой, гостеприимные, как пасть крокодила.
Луна светила необычайно ярко, впрочем вполне естественно для этих южных краев; Эур приостановился и задрал голову. Потом его внимание привлекли звезды: очевидно, выпитое вино сделало свое дело и он засмотрелся на созвездия, яркие, явственные, казалось бы — протяни руку и можно пересчитать все звезды, тыкая в них пальцем.
Оклик проводника вернул его в реальность и он нехотя зашагал дальше, заплетаясь в своих же ногах и мыслях.
— Да, вино тут что надо. Жаль только визит получился короткий. Хотя и насыщенный.
— А? — обернулся Дард.
— Времени, говорю, мало дали. Я-то думал по кабакам пройтись. В Ченсанде, я слышал, хорошо оленину готовят. С горчицей и медом. Эх-х…
— Наоборот, повезло тебе.
— В каком это смысле? — от удивления Эур даже сбился с тропинки.
— В таком. Все корабли, которые прибыли вчера — последние, больше в этом году не будет восточного ветра. Теперь ветры задуют с юго-запада. А еще через пару дней нанесет туч, начнутся дожди и продлятся неизвестно сколько. Не сомневайся, я здесь долго живу, привык. — Голос Дарда звучал глуховато, ибо он находился спиной к Эуру, но в ночной тишине все было прекрасно слышно. — Провалиться мне на этом самом месте, если денька через три тут не будет такого ливня, что ты бы и на улицу не вышел, даже за большие деньги.
— Это смотря сколько денег, — задумчиво протянул Эур.
— Понятное дело, за большие деньги можно и ежа голым задом раздавить, как говорят в Лейвире. — хохотнул Дард. — Но поверь, пешие прогулки под дождем не самое хорошее занятие.
Эур что-то солидарно буркнул.
Дард оказался человеком, полностью соответствующим своей внешности: по-крестьянски простым, общительным добряком, пожалуй даже чуточку наивным. Или так казалось.