– Выходите, – сказал он.
Карл сел на полу. Он все еще выглядел смущенным, немного перепуганным, но, по крайней мере, частично пришел в себя.
– С тобой все в порядке? – спросил я.
– Ага. Я… – он провел рукой по лицу и покачал головой, чтобы немного прочистить мозги. – Не знаю, что такое случилось, что-то словно сломалось во мне. Не знаю… – он посмотрел на нас снизу вверх.
– Простите, – сказал он.
Потом он потер шею.
– Ладно, неважно. Это что, и есть твое летающее блюдце? То самое, которое тебя захватило?
Карл встал на ноги и вышел вперед.
– Похоже, что да. То же самое странное сооружение непонятного вида.
Мы вышли. Камера, в которой мы находились, была похожа на внутренность яйца, которое слегка сплющили. За тяжеловозом вход, через который мы сюда попали, стянулся, собравшись в складку, словно горловина мешка. Вся камера была сделана из какого-то однородного материала темного цвета.
– Ты все еще сердишься? – спросил, подмигивая, Кларк.
– Немного, – ответил я. – Ты очень здорово подражаешь Приму.
– Спасибо за комплимент, Джейк, – сказал Кларк голосом Прима. – Я намерен сделать себе карьеру в шоу-бизнесе.
Я оглянулся по сторонам.
– А теперь что?
Кларк пожал плечами:
– Да все, что твоей душеньке угодно.
– А ты разве не заберешь нас обратно в Изумрудный город?
Кларк покачал головой.
– Нет, если вы этого не захотите.
Я повернулся к Дарле.
– Что ты об этом думаешь?
Дарла покачала головой.
– Не знаю, Джейк. Мы наверняка будем в большей безопасности в Изумрудном городе, но…
– Не хочется мне ехать, – сказал я. – Но мне надо найти Сэма. Он наверняка где-то там.
Кларк ответил:
– О, Сэм – просто замечательный. Мне он даже нравится. Он ведь твой отец, верно? Он на тебя во многом очень похож.
Наверное, у меня был такой вид, словно по мне ударил паровой молот.
Кларк тупо смотрел на меня пару секунд, потом что-то его озарило.
– Ну да, конечно… Ты же уехал до того, как Сэм… – он ударил себя в лоб четырехпалой ладонью. – Господи, я сделал такой ляпсус!
– Что ты такое мелешь? – только и смог выговорить я.
– Э-э-э… Мне кажется, лучше всего будет увезти вас в Изумрудный город. Прямо сейчас. Следуйте за мной.
Мы последовали за ним. Еще одна горловина мешка, на сей раз куда меньшая, чем первая, была устроена в противоположной стене. Она открылась, чтобы пропустить нас, и мы прошли по изогнутому трубообразному коридору, который изгибался вправо и вел в круглую комнату. В центре была большая цилиндрическая платформа, на которой стояло нечто вроде коробки, похожей чуть-чуть на кафедру в аудитории. Кларк встал перед этой коробкой и стал водить пальцами по ее верхней наклонной поверхности. Панель управления – понял я. Ничего особенного не произошло. Я не почувствовал никакого движения. Я посмотрел Кларку через плечо. Треугольная панель, которая была сделана из того же самого материала, что и остальной корабль, была абсолютно гладкой, но Кларк, казалось, прекрасно знал, куда поставить пальцы.
– Хочешь посмотреть, что кругом? – спросил Кларк.
– Э? А, да, конечно.
Корабль вокруг нас исчез.
Дарла завизжала, а Лори упала на четвереньки. Карл отскочил назад, завопив: «Господи!!!». Он, не веря своим глазам, таращился на ноги, под которыми, кроме воздуха, ничего не было.
Я уставился себе под ноги, потопав на месте. Пол все еще был тут – по крайней мере, то, что можно было назвать полом, – что-то под ногами определенно было. Я повернулся. За нами, примерно в десяти метрах, летя вместе с нами, плыл тяжеловоз, словно почетный эскорт.
Мы летели в воздухе примерно в трехстах метрах над землей, над поверхностью Микрокосмоса. Кларк все еще держал руки над ставшей невидимой контрольной панелью.
– Простите, – сказал он. – Мне следовало бы вас предупредить. Давайте-ка я немного затемню массу корабля.
Стены и пол корабля внезапно вернулись на место, потом они опять постепенно растаяли до полной прозрачности, но теперь они выглядели, как слегка дымчатое стекло.
– Теперь у вас есть ощущение корабля вокруг вас? – спросил Кларк.
– Да, так оно получше, – ответил я.
Лори поднялась с пола.
– С ума сойти можно, – объявила она. – Ей-богу, мне кажется, что у меня крыша совершенно поехала.
– Держись, солнышко, – ободряюще сказала Дарла, обняв ее за плечи.
– Откуда у тебя этот… корабль? – спросил я.
– Он принадлежит флоту Изумрудного города, – сказал мне Кларк. – Это пространственно-временной корабль. Везет в любую точку пространства, в любое время. Не успеешь оглянуться – уже там.
– Честное слово?
– Провалиться мне на этом месте! Это наверняка самый прогрессивный по технологии космический корабль, который когда-либо строили. Только не спрашивай меня, кто его построил. Если попробую произнести – сломаю себе челюсть.
– Ты знаешь, по какому принципу он работает? На чем он двигается, на какой энергии?
– О, просто щепотка того, кусочек этого и прочее всякое. Ты что, и правда хочешь, чтобы я тебе все это объяснял? Тебе этого и так все равно не понять.
– Ладно, неважно…
Под нами катилось и расстилалось пестрое лоскутное одеяло Микрокосмоса. Наша воздушная скорость была не такой уж большой. Впереди я видел цитадель Изумрудного города, которая сверкала на вершине своего холма. Заходящее солнце высекало искры из башен.
– Надо полегоньку и потихоньку обращаться с этой штукой, когда передвигаешься на небольшие расстояния, – продолжал Кларк, предвидя мой следующий вопрос. – Невозможно совершать континуумные прыжки около крупных масс. То есть, я хочу сказать, их можно сделать, но это очень трудно и сложно. Даже для меня. А я довольно хорошо вожу эту штуковину.