— Мы никогда не успеем туда домчать, — сказал я ему. — Есть ли хоть какая-то возможность доехать на этом поезде до портала или, по крайней мере, на такое расстояние, чтобы у нас был какой-то честный шанс удрать?
— Я над этим поработаю, — сказал Кларк. Потом он тяжко вздохнул и пожаловался: — До чего же мирная и тихая была планетка, пока вы, люди, не приехали.
Я спросил:
— А что, тут что-нибудь происходило до нашего приезда? Вообще — была какая-нибудь жизнь?
— Нет. И это мне как раз больше всего и нравилось.
— Извини, но мы сюда не по своей воле приехали!
— Знаю, знаю, — нехотя подтвердил он.
Мы въехали на станцию назначения, и еще один кран поднял нас с рельсов и поставил на платформу.
Я завел мотор и отъехал, снова следуя указаниям Кларка.
— Как, черт возьми, ты можешь видеть, что происходит снаружи? — перебил его я.
— Я же тебе сказал, что я частично подключился к сенсорам корабля. А для него смотреть сквозь стены — детская игрушка.
— Да уж, конечно, — сказал я.
— Ладно, не об этом сейчас речь. Поворачивай направо.
Я повернул, поехал по широкой аппарели, которая проходила через прямоугольный проем. Мы въехали в зал, который был похож на отгрузочный склад, и что-то в нем показалось мне знакомым.
— Нам надо быть туг, — сказал Кларк.
— Я вошел в контакт с управляющим заводом, — доложил Брюс.
— Соедини меня с ним, — сказал я.
Пауза.
— Какие-то трудности в радиоприеме, — ответил Брюс. — Наверное, из-за того места, где мы находимся. Я предлагаю прямо проехать в зал демонстрации готовой продукции.
— Э-э-э… Джейк! — это был голос Кларка.
— Что?
— Есть ли… — тут интерком заглох.
Я проверил переключатель внутренней связи, понял, что с ним все в порядке, и спросил:
— Брюс, у нас какие-то неполадки?
— Да, Джейк, короткое замыкание в одном месте… У нас займет всего несколько минут, чтобы его найти.
— Неважно, просто приведи нас в зал демонстраций.
Справа от нас открывалась большая скользящая дверь.
— Сюда, — сказал Брюс.
Еще несколько поворотов направо и налево — и мы оказались в том самом зале, где Карл и я увидели в разное время воплощение наших проектов. Однако управляющий заводом все еще не подавал признаков жизни.
— Брюс, что происходит?
— Извини. Джейк. Похоже, с нашей аппаратурой связи произошло что-то неприятное. Возможно, ее повредили.
— Тебе надо было еще раньше об этом сообщить, — сказал Сэм, и в его глазах зажегся огонек подозрительности.
— Наверное, это была твоя первая возможность сообщить, в чем дело, — решил заступиться за него я. — Правильно, Брюс?
— Не надо находить для него оправдательные причины, — рявкнул Сэм. — Он в них не нуждается. Он не может…
— Сэм, погоди, — сказал я, прислушиваясь. Сквозь обшивку стен до меня слабо, но отчетливо доходил какой-то звук.
— Наверное, это управляющий, — сказал я. — Господи, Брюс, микрофоны внешней связи тоже мертвы?
— К сожалению, да, Джейк.
— Ах ты, зараза, — выругался я, открывая люк.
— Джейк, погоди, — прокричал Сэм, но слишком поздно, потому что люк с шипением уже раскрылся.
— Не смей даже нервом пошевелить, — сказал человек, который направил дуло оружия мне в физиономию. Я узнал в нем Джоффа Брандона, одного из наемников Зейка Мура. — Ни одного движения, парень, — прорычал он, влезая еще на одну ступеньку приступки тяжеловоза и прижимая дуло мне к шее. — Я тебе еще кое-что должен, — прошипел он. — Я тебе, конечно, потом отплачу, но я и сейчас готов выжечь тебе твою долбаную морду дотла, если ты только мигнешь одним гребаным глазом!
Зейк Мур собственной персоной появился в моем поле зрения, неспешно шагая. Он ухмыльнулся.
— Привет, Макгроу! Похоже, я тебя прищучил.
А из речевого синтезатора компьютера раздался голос Кори Уилкса:
— Так оно и есть, Джейк. И на сей раз, похоже, ты здорово влип.
23
Из девяти человек банды в живых осталось трое. Краузе говорил мне, что двое пали жертвой трудностей путешествия, которое нам всем пришлось проделать до Микрокосмоса, а Мур только что сказал мне, что трое, включая Краузе, погибли в сражении на дороге. Из тех, кто выжил, мне был знаком Брандон, уж это само собой; именно его я впихнул в очко деревянного нужника на Высоком Дереве. Видимо, он все еще таил на меня злобу за это пикантное происшествие. Двоих остальных я узнал, вспомнив ту потасовку, что разыгралась в свое время ни планете-гараже «дорожных жуков». Зейк Мур был их атаманом. Это был крупный человек, ширококостный, высокий, большерукий и большеногий, массивный и негибкий, как высоченные деревья его родной планеты. Корни его уходили глубоко, они больше походили, условно говоря, на плетеный стальной кабель, и были они жестки и жестоки. Он, похоже, потерял в весе. Лицо стало бледнее, и черты слегка заострились. Глаза из-за этого стали еще ярче, словно в них все время горел огонь злобы, словно в серой золе его физиономии развели очаг.