— Делай все, что можешь.
Дарла вышла из кормовой каюты и встала за моей спиной, положив руки мне на плечи.
— Джейк, ты уверен, что с тобой все в порядке?
— Да, любимая.
— Мы увидели впереди вспышки — а потом просто так, ниоткуда, возник ты. Что случилось? Где машина Карла?
Как раз в тот момент, когда она произносила эти слова, я увидел нечто примерно в полклике от нас на дороге. Это был выжженный остов шевроле, но силуэт все еще можно было узнать. От него поднимался к небу черный дымок. Тасманийского дьявола нигде не было видно. Я показал на него пальцем.
— Вот она, — сказал я, — она пришла к концу временной петли. Теперь для нее где-то, в потоке времени, все начинается сначала.
— Но что случилось?
Сэм сказал:
— Я уже перестал его спрашивать. Он уходит куда-то в Зазеркалье, а потом возвращается и спрашивает, пора ли уже обедать или нет, как будто ничего не случилось.
— Все это ты прочтешь в моих мемуарах, — сказал я.
— Я лучше буду по-прежнему читать детективчики. Эти, по крайней мере, можно понять. Есть!
— Что ты там нашел? — спросил я.
Прежде чем Сэм мог ответить, все приборы переключились на зеленый свет, а главный мотор взревел с удвоенной силой.
— Ур-р-ра! — вскричал я. — Теперь посмотрим, сможем ли отвязаться от нашего непрошеного пассажира!
— Спасибо за тонкий намек на толстые обстоятельства, — проорал Кларк из кормовой кабины.
— Да не ты, Кларк, лапочка, — сказала ему Дарла, направляясь обратно в кабину, чтобы пристегнуться.
— Спасибо, солнышко.
Я прибавил газу. Главный мотор действовал, но почему-то я ощущал, что там есть какая-то неправильность. У меня на миг возник такой образ: внутри мотора с бешеной скоростью ударяются друг о друга атомы, но никак не могут точно попасть друг в друга — им приходится сталкиваться не серединой, а боками.
Однако и это было слишком уж много для мистера Мура. Он стал отставать.
Я рассмеялся:
— Он на вспомогательной тяге. Его Богиня даже не починила ему его развалюху.
На экране заднего обзора машина Мура превратилась в крохотную серую точку.
— Он все еще сможет проследить за нами, — сказал Сэм. — Он сможет проследить, какой портал мы проскочим.
— Нет, если мы сможем прилично оторваться, от него, — сказал я, протягивая руку, чтобы снова включить вспомогательный мотор. Я наблюдал, как поднимается стрелка измерителя скорости.
— Ну, поехали, — сказал я. — Даже если он включится на полную катушку, мы его все равно стряхнем.
Мы смотрели, как все меньше и меньше становится на экране обзора машина Мура.
— Отлично, — сказал я. — Сердце радуется.
Сэм наклонился над терминалом компьютера.
— Если вернуться снова к карте, Джейк, то похоже, что скорость, необходимая для прохождения этого портала, должна быть несколько больше средней. Если судить только по количеству цилиндров и их расположению, то конфликтные и противоположно направленные силы должны быть незаурядно велики. Проскочить через эту штуковину — все равно, что попытаться провести слона по веревочному канату.
— Что ты предлагаешь?
Длинные пальцы Сэма пробежались по клавиатуре.
— Мне кажется, надо ехать примерно со скоростью пятьдесят метров в секунду. Скажем, пятьдесят пять, на всякий случай. Это составит 198 километров в час.
— Хорошая скорость, но мы можем столько выжать, — ответил я, — если только там нет головоломных поворотов и зигзагов.
— Вот их-то я как раз и проверяю.
— О-о-о…
— Для «дорожного жука», наверное, это все не проблема, но для нас — по меньшей мере, рискованно. Это потребует водительской виртуозности. Может быть, потребуется помощь компьютера.
— Ерунда.
— Ерунда? Вот как? Кларк, скажи на милость, почему эти порталы тут так перепутаны и перекорежены?
— А мне почем знать?
— Не знаю, кого еще спрашивать.
— И я тоже не знаю. Я знаю, что обычно случайно заблудившиеся туристы не проскакивают этот портал сами. Их сопровождают «дорожные жуки».
Сэм был изумлен.
— Как это? Ты хочешь сказать, что мы не первые тут заблудились?
— Нет, вы первые. Вы также и первая группа кандидатов.
Я хотел сказать, что, по моему разумению, сопровождение «дорожных жуков» через этот портал должно стать обязательной процедурой.