Вулканец внимательно осмотрел местность по правую руку и пришел к выводу, что в ту сторону лучше направиться при свете дня — путь мог оказаться небезопасен.
По левую руку, вверх по течению, наблюдалась скала — очевидно, часть горного образования, которое служило укрытием эльфам, а сама река была шире, и течение в ней, что логично, было более медленным. Спок решительно шагнул с дороги на мягкую траву, внимательно осматривая все, что попадалось на глаза.
Повсюду лежали камни; высокой растительности не наблюдалось, зато берег густо зарос кустарниками, чьи корни, вероятно, служили естественным укреплением береговой линии. Выбрав удобный спуск, вулканец добрался до воды и даже коснулся поверхности пальцами. Вода оказалась теплой, очень теплой. Нагретая за день солнечными лучами, она неохотно отдавала тепло воздуху, который охлаждался едва ли многим быстрее. Спок пришел к выводу, что Трандуил занял наиболее пригодные к жизни места. Севернее, где, судя по карте, кончается лес, наверняка дуют сильные ветра, и температура опускается ниже. Южнее — степь, в которой невозможно найти укрытие, а еще дальше — земля, именуемая Мордором, которая даже по виду на карте является гористой и сейсмоопасной.
Спок отошел от воды и двинулся дальше. Впереди замаячила скала, и он направился к ней, поскольку берег стал слишком обрывистым. Река разливалась очень широко, и по воде донесся какой-то звук. Вулканец напряг слух, и убедился, что звук этот похож на голос. Словно кто-то звал его из воды. Спок огляделся, но по-прежнему никого не увидел, и, тем не менее, звук никуда не исчез.
Бывший старший офицер по науке невольно припомнил прочитанное ему Трандуилом вслух сказание о том, что некий местный бог, именуемый Ульмо, говорил с эльфами посредством своей стихии — воды, но это предположение Спок отверг как маловероятное. Скорее всего, где-то впереди находится кто-то из представителей местного населения, и стоит решить, продолжать ли путь или повернуть обратно.
Вероятность, что это мог быть недруг, была крайне мала. Во-первых, по периметру перемещались дозорные, во-вторых, некто явно не скрывался, говорил звонко и мелодично. Предположив, что там могут находиться любопытные экземпляры, Спок наконец двинулся вперед. В любом случае, если бы некто искал уединения, это было не лучшим местом.
Тропинка отклонилась в сторону, но Спок направился вперед, внимательно следя, куда наступить — сверху нависала скала, и видимость сильно упала. Голос раздавался все ближе, и вулканец понял, что слышит не разговор, а песню. Он собирался было поднять взгляд, но оступился и был вынужден вглядываться в темную тень под ногами. Наконец стало немного светлее, и Спок автоматически сделал несколько шагов вперед, оглядываясь. Как исследователь он не ошибся — путь привел его на берег реки, с трех сторон прикрытый скалистыми обломками. Здесь, в этом маленьком, почти замкнутом, царстве природы вполне можно было… Вулканское чувство самосохранения подсказало, что что-то изменилось, резко, тревожно. Спок поднял взгляд и, еще не успев осознать, что видит, понял, что его так напрягло — песня прервалась. А спустя четыре десятых секунды осознал, что видит, и даже чуть отступил. Он признавал право на частную жизнь за каждым разумным существом, а сейчас невольно вторгся в личное пространство короля.
Трандуил, абсолютно обнаженный, сделал несколько шагов назад в воду, чтобы она прикрывала его хотя бы до пояса, и звонко произнес:
- Я знаю, что ты здесь. Зачем ты прячешься в тени?
Спок перевел дыхание, сбитое, несомненно, от проявленной невежливости, и сдержанно извинился, помня, что эмоциональные разумные придают большое значение словам:
- Прошу меня простить, Трандуил. Я выбрался на прогулку и, хотя слышал песню, счел, что мне нечего скрывать.
- Это приятно, - несколько напряженно кивнул эльф. - Мои подданные знают, что я избрал это чудесное место для себя, и не приходят… Я понимаю, тебе это неоткуда было узнать, однако…
Спок заколебался. Хотелось выйти на свет, не прячась, но он опасался, что приближение еще больше смутит беззащитного в своей наготе короля.
- Ты сказал, что вышел на прогулку, - Трандуил заговорил привычно властно. - Но я ни разу не видел, чтобы ты выбирался в эту сторону. Все последние вечера ты проводил в библиотеке. И еще. Неужели мой голос не остановил тебя?
Спок кивнул на логичные и справедливые вопросы и ответил по пунктам:
- Как раз то, что ты не появился в библиотеке сегодняшним вечером, заставило меня изменить планы. Иначе, вероятнее всего, я бы действительно остался там. Песен в твоем исполнении я не слышал и не узнал голоса.
- Но ведь мы… - начал Трандуил и сам себя оборвал. Да, в тот единственный раз, когда звучала арфа, он в основном играл, а пел гость. - Впрочем, неважно. И что же заставило тебя отправиться не в сад, где тебе нравится гулять, а сюда, на берег реки?
Спок наконец вышел на слабо освещенный луной берег и пояснил:
- В твое отсутствие наиболее интересные для меня труды мне недоступны. После ужина я прочел несколько глав трактата о водных растениях, что ты перевел для меня, и решил проверить знания на практике. Владыка, если мое присутствие нежелательно, я уйду.
- Вот, значит, как? - неизвестно чему улыбнулся Трандуил. - В мое отсутствие даже книги не удовлетворяют тебя?.. - и, не дав ответить, добавил. - Ты выбрал лучшее место для изучения ночных растений. Интуиция это или знания… В любом случае, я не против.
Спок хлопнул глазами. Он не против… Что это значит?
- Если ты даешь мне дозволение продолжить занятие, я, несомненно…
Трандуил отступил еще дальше и ладонью поймал поднятую волну:
- Если ты желаешь познакомиться с водными растениями, - он посмотрел снисходительно, - то тебе стоит присоединиться ко мне.
Спок мысленно отметил, что замечание справедливо: большинство водной флоры как правило растет на глубине, и одежда будет лишь стеснять движения. Однако нагота Трандуила останавливала его; причины для такого предложения также могли иметь несколько оснований. Прежде всего Спок предположил, что первопричины столь вольного — по сравнению с известными ему человеческими нормами — поведения кроются в чувстве собственного превосходства, которое, как Спок успел отметить, кропотливо взращивалось самими эльфами целыми тысячелетиями. Оттого им неведомы такое чувство как стыд или ощущение границ: эльфы не умеют останавливаться в эмоциональных порывах или удовольствиях. Вероятно, именно это и сгубило многих из них.
Мысли складывались в простейшие инфографики и образовывали логичные выводы. Приняв решение, Спок медленно раздевался под пристально-лукавым взглядом Владыки. Из одежды он оставил лишь нижнюю рубашку и белье, которые не могли препятствовать Споку в добыче образцов.
Стоило зайти в воду, как Трандуил вновь отступил, словно зазывая за собой на глубину, и насмешливо произнес:
- Если уж так совпало, что тебе понадобились водные растения именно тогда, когда я отправился на реку, то плыви за мной. Здесь, в заводи, чуть подальше, растут кувшинки. Они поистине прекрасны, но, увы, не приживаются в других местах.
Вода удивительно комфортной для ночного времени суток температуры была удивительно прозрачной и не имела характерного запаха влажной гнили, хотя Спок не чувствовал под ногами холодных струй подземных родников, которые могли бы способствовать обновлению воды и избавлять ее от первых признаков цветения. Оттолкнувшись ногами от каменного дна, Спок двинулся за Трандуилом в сторону той части реки, которая была скрыта за ветвями гнущихся к воде деревьев.
Эльф плыл ровно и удивительно бесшумно, рассыпая длинные распущенные волосы в воде светлым пятном, золотистой завесой. Приблизившись к наиболее заросшей части русла, он явно начал осторожничать, аккуратно огибая одному ему видимые в воде препятствия. Спок разумно рассудил, что следует двигаться точно за эльфом. Вскоре Трандуил ухватился за камень, выступающий из воды, и привлек внимание вулканца. Он махнул рукой на берег и пояснил: