— Эврика весит всего полфунта, — презрительно фыркнул Джим, — а я — не меньше полутонны.
— Ты весишь не так много, как хотелось бы, Джим, — покачала головой девочка, окинув лошадь взглядом, — ты ведь ужасно худой.
— Что делать, я стар, — вздохнул конь, понурив голову. — Я мало хорошего видел в жизни, к тому же в былые годы мне пришлось потаскать конку по улицам Чикаго, а на этой работёнке не разжиреешь.
— Зато теперь он ест за троих, будто решил наверстать упущенное, — вставил мальчик.
— Я ем? Что-то я не припомню, чтобы я ел хоть что-нибудь сегодня на завтрак, — проворчал Джим, которого слова Зеба задели за живое.
— Никто из нас не завтракал, — сказал мальчик, — и вообще, не время болтать о еде сейчас, в минуту грозной опасности.
— Нет опасности более грозной, чем голод, — снова фыркнул конь, пропустив мимо ушей упрёк своего юного хозяина. — Хотел бы я знать, растёт ли в этом странном месте овёс, а если растёт, то стеклянный он или нет?
— Конечно, нет! — воскликнула Дороти. — Мне отсюда видны окраины города, сады и поля — нам бы только добраться до земли!
— Так что же вы не сойдёте вниз? — удивился Эврика. — Я голодный, как лошадь, и очень хочу молока.
— А ну, рискни, Зеб, — предложила девочка, повернувшись к своему товарищу.
Зеб колебался. Он был всё еще бледен и не в себе, необычайное приключение совсем выбило его из колеи. Однако он не хотел, чтобы Дороти сочла его за труса, и медленно двинулся к краю крыши.
Держась за руку Дороти, Зеб оторвал от крыши ногу и ступил в пустоту. Как ни странно, он почувствовал под ногой твёрдую опору. Набравшись мужества, он сделал шаг и второй ногой. Не выпуская его руки, Дороти последовала за ним, и вскоре оба уже гуляли по воздуху рядом с весело резвящимся котенком.
— Давай, Джим, — позвал мальчик, — бояться нечего!
Джим нехотя осторожно приблизился к краю крыши. Будучи благоразумной и многоопытной лошадью, он не мог не признать, что ничто не мешает ему последовать за остальными. С фырканьем и ржанием, помахивая коротким хвостом, он потрусил с крыши вниз к улице. Из-за своего большого веса он спускался быстрей, чем дети, и обогнал их на полпути. Но на стеклянную мостовую он приземлился так мягко, что даже не успел испугаться.
— Ну и ну! — сказала Дороти, переводя дух. — Что за удивительное место!
Из стеклянных дверей начали выходить люди, чтобы поглазеть на пришельцев, и вскоре собралась целая толпа. В ней были мужчины и женщины, но совсем не было детей.
Местные жители были стройны и хорошо одеты, имели правильные и приятные черты лица. В толпе не было ни одного безобразного человека, но и красивым Дороти не показался ни один: слишком бесстрастными были эти кукольные физиономии. Они не улыбались, не хмурились, не выражали ни испуга, ни удивления, ни любопытства, ни дружелюбия. Они просто глазели на чужестранцев, основное внимание уделяя Джиму и Эврике, поскольку раньше никогда не видели ни лошадей, ни котов, а детей приняли за себе подобных.
Вскоре к собравшимся подошёл незнакомец, в тёмных волосах которого прямо надо лбом сверкала звезда. Похоже, это был уважаемый здесь человек, ибо прочие расступились, чтобы дать ему дорогу. Обведя безмятежным взором сначала животных, потом детей, он обратился к Зебу, который ростом был чуть повыше Дороти:
— Скажи мне, незваный гость, это вы причинили Дождь из Камней?
Мальчик не сразу понял, что означает этот вопрос. Но, вспомнив о камнях, которые падали вместе с ними, и пронеслись мимо, перед тем, как достигнуть этого места, он ответил:
— Нет, сэр, мы ничего не причиняли. Это было землетрясение.
Незнакомец со звездой некоторое время стоял, молча обдумывая эту речь. Затем спросил:
— Что такое землетрясение?
— Я не знаю, — сказал Зеб, который был всё ещё сконфужен. Но Дороти, видя его замешательство ответила:
— Это — сотрясение земли. Открылся провал и мы в него упали — и лошадь, и коляска, и камни упали вместе с нами.
Человек со звездой с невозмутимым спокойствием внимательно разглядывал её ничего не выражающими глазами.
— Дождь из Камней нанёс большой вред нашему городу, — сказал он, — и вы ответите за это, если не сможете доказать свою невиновность.
— Как мы сможем доказать это? — спросила девочка.
— Этого я не готов сказать. Это ваше дело, не моё. Вы должны идти в Дом Колдуна, который быстро откроет правду.
— А где Дом Колдуна? – спросила девочка.
— Я отведу вас. Идёмте.
Он повернулся и пошёл вниз по улице. Дороти, после секундной нерешительности, поймала Эврику в руки и вскочила в коляску. Мальчик занял своё место рядом с ней и скомандовал: