Выбрать главу

Этой ночью он не смог заснуть и вышел на палубу. Перешагивая через тела спящих, он подошел к перилам борта. Как всегда в минуты одиночества, перед ним возник образ Энни. В груди сразу появилась уже знакомая боль. Она, как будто была согласна с его планом женитьбы на ней, но все же в ее глазах он прочел панический страх: Энни была похожа на кролика, загнанного в капкан. С тех пор, как шесть лет назад она убежала, его жизнь превратилась в ад. Единственным утешением и радостью была Валерия. Она любила его. Но Родриго не смог отдаться этому чувству целиком, пока не была найдена Энни. В поисках Энни он перевернул все побережье, джунгли и равнины перешейка. Все было напрасно. Валерия с покорностью, от которой разрывалось его сердце, ждала. Девушки не было уже шесть лет. Шесть лет, Боже! Она, должно быть, превратилась уже во взрослую женщину. Родриго ездил в Сан-Августин, Эспаньолу и Пуэрто-Рико, писал истеричные письма в Испанию. Узнав, что дон Яго Ороцо получил пост посла в Англии, он попросил его навести справки о ней, но Ороцо так и не ответил ему. Сейчас Родриго втайне надеялся, что на них нападут англичане, — может быть, тогда он что-нибудь узнает об Энни. Эта надежда и привела его сюда.

Родриго откинул голову, и из горла вырвался беззвучный рык ярости. Над ним кружил звездный хоровод. Его свет был так ярок, что слепил глаза. Вдруг он заметил на горизонте довольно яркий огонек, который то поднимался, то опускался, как бы повторяя движение корабля по волнам. У него по спине побежали мурашки. Он не был уверен, что огонек не звезда и не планета.

— Капитан де Антон! — закричал Родриго зычным голосом, поднимая команду. — Соберите людей! Нас преследуют пираты!

К утру меньший по размерам, но более быстроходный английский корабль настиг их. Родриго выстроил солдат вдоль борта. Те зарядили мушкеты и ждали, когда пиратское судно войдет в зону действия их огня.

Капитан Хуан де Антон в ужасе смотрел на жерла орудий, направленных на них с борта «Золотой лани».

— Сможем ли мы защититься? — с сомнением спросил он Родриго.

— Сможем, — Родриго застегнул доспехи. Держа шлем в руках, он наблюдал за приближением быстроходного судна. — Только прикажите вашим канонирам приступить к работе.

Нервным движением капитан дернул завязки воротника.

— Дон Родриго, наши пушки не действуют.

— Что?!

— Они нам никогда не были нужны, и мы не следили за ними, считая это пустой тратой времени. Они даже не смазаны.

Родриго грязно выругался.

— Капитан, я не знал, что вы сделали ваш корабль настолько уязвимым.

— Спустить паруса! — на плохом испанском приказал английский капитан.

Антон бросил на Родриго отчаянный взгляд:

— Что же мне, сдаться без боя?

— Спустить паруса! — повторил Дрейк. — Если не хотите пойти ко дну!

— Мы могли бы дождаться, пока они поднимутся к нам на борт, — предложил Родриго, — но бой будет неравным.

Антон перекрестился:

— Господь, помоги мне, я не знаю, что мне…

В этот момент заговорили английские пушки.

С ужасным грохотом ядра и шрапнель ударили в борт корабля. Судно дернулось и стало походить на бьющегося в предсмертных судорогах кита.

— Спасайся кто может! — закричал какой-то моряк.

Команда корабля бросилась врассыпную, спасаясь от груды стрел, выпущенных англичанами. Солдаты в панике отказались подчиняться Родриго и последовали за моряками.

Родриго и капитан оказались лицом к лицу с сорока английскими пиратами. Дрейк, сорвав шлем с головы капитана, похлопал Антона по плечу:

— Капитан Хуан де Антон?

Тот слегка поклонился:

— Да.

— Сэр, сдаете ли вы корабль?

Антон обвел глазами опустевшие палубы:

— Да.

В глазах Дрейка плясали веселые огоньки.

— Амиго, на войне, как на войне. Боюсь, вам и дону Родриго придется подождать внизу, пока моя команда будет заниматься делом.

Они взяли у Родриго меч, но не заметили спрятанного в сапоге остро отточенного кинжала.

Чувство полного ликования охватило англичан, когда несметные сокровища, слиток за слитком, были наконец переправлены на «Золотую лань». Балласт — мешки с мелом, замененный испанским серебром, был выброшен за борт.

Эван и Дрейк работали наравне со всеми, с моряками и искателями приключений благородного происхождения. Блеск золота слепил глаза.

— Я все еще думаю, что мои глаза обманывают меня, Фрэнсис. Неужели такие сокровища существуют?