Выбрать главу

— А есть из-за чего? — спросил Эван друга.

— Ну конечно! Королева только что поручила нам совершить самую необычную экспедицию в этом столетии. Скажу честно — даже меня это привело в замешательство.

Эван улыбнулся. Длительное пребывание Дрейка в Ирландии сделало его жестче и решительнее, чем когда бы то ни было. Общение с лордом Даути, обещавшим ему свою поддержку, придало ему больше уверенности в себе, возросшей теперь до самоуверенности. Однако ужас увиденного в Ирландии, безжалостная резня, учиненная графом Эссексом на острове Ратмен, отрезвили Дрейка. Трезвость ума как нельзя больше подходила для выполнения той миссии, которая возлагалась на него в предстоящей экспедиции.

— А по-моему, ты более чем готов к такому путешествию, Фрэнсис.

— Верно. А ты?

— Конечно.

В самом деле, Эвану очень не хватало жизни под парусом. Он скучал по часам, отсчитывающим время ударами склянок, по своим корабельным обязанностям, ему не хватало разнообразия впечатлений и переживаний.

— Так же, как и я! — звенящим голосом заявил подошедший к ним размашистыми шагами Томас Даути, новый покровитель Дрейка.

Своей огромной ладонью он хлопнул корсара по спине:

— Ну, не говорил ли я вам, мой дорогой друг, что устрою вам аудиенцию у Ее Величества?

— Да, говорили, Том, благодарю вас, — Дрейк поднял за здравие своего энергичного, самоуверенного покровителя воображаемый кубок.

Эван отступил немного в сторону. Даути, в самом деле, производил впечатление человека умного и знающего. Не успев оказаться при дворе, он узнал, что яблоко раздора между Эссексом и Лестером, двумя фаворитами королевы, было брошено рукой Даути.

Дрейк, который никогда не позволял никому дурачить себя, тем не менее попался на удочку Даути. Эвану не нравилось, что Дрейк, обычно сообразительный в подобных делах, явно поддался на хитрую лесть лорда. Эван терпеливо дождался, пока двое строили планы относительно встречи за ужином, после чего Даути покинул зал, а Дрейк повернулся к Эвану.

— Настоящий джентльмен, — заявил он. — Едет с нами в эту экспедицию.

Какое-то неуловимое опасение возникло в душе Эвана, но тут же исчезло, словно его и не было.

— Настоящие джентльмены редко становятся настоящими моряками, Фрэнсис.

— А в этом путешествии станут, — Дрейк обвел взглядом зал, полный людей. — Ты уже видел Андрэ Скалия?

— Нет. Но собираюсь сейчас же найти его.

— Чтобы узнать, что стало с девушкой?

— Да.

— Она тебе не безразлична, Эван?

— Да.

Дрейк вздохнул. Поставив ногу на выступ возле окна, он выглянул в сад, где среди лабиринтов и арок гуляли павлины.

— А мы с женой, к сожалению, стали чужими друг другу. В Ирландии, попадая в какую-нибудь переделку, я пытался представить себе ее лицо, но даже тогда, когда думал, что смерть неизбежна, не мог вспомнить ее черты. Я чувствовал такую… неловкость, когда встретил ее в Плимуте.

А Эван подумал, было ли чувство неловкости менее болезненным, чем колодец одиночества, в котором он очутился после расставания с Энни.

— Мэри здорова? — спросил он.

Дрейк пожал плечами и поморщился. Высокий крахмальный воротник, который он надел на аудиенцию у королевы, царапнул ухо.

— Вполне, — он сжал кулаки. — Она всегда была покладистой, а теперь хочет ребенка…

— Ну, так сделай его. Или ты забыл, как это делается?

— Ну, ты нахал, дружище. Я знаю способы, вот возможностей маловато…

И, слава Богу, подумал Эван. Если бы Энни осталась в Кэроу подольше, он не устоял бы перед страстью, и сейчас снедающей его при мысли о ней.

— Идите за мной.

К ним быстро шел Андрэ Скалия. На мгновение свет, падавший из окна, осветил его лицо, и он напомнил Эвану кого-то. Но кого?

Потом Скалия подошел ближе, в темных одеждах, сосредоточенный, целеустремленный. И тогда Кэроу решил, что на земле, слава Богу, не существует второго такого, похожего на него человека, и что он просто ошибся.

Андрэ указал на дверь, ведущую в покои королевы. Дрейк и Эван вошли вслед за ним в длинный, с высоким потолком коридор. Скалия шел очень быстро. Прожитых лет, словно не было. Время, казалось, совершенно не тронуло его, он был так же энергичен и крепок, как человек в расцвете лет.

— По вполне понятным причинам о нашей истинной цели мы рассказали только заинтересованным лицам, — на ходу говорил Скалия. — Мы объявим, что вы отправляетесь в Александрию. Даже команда должна так думать.