Выбрать главу

– Ты принял решение! – уверенно сказала Сандра. – Ты позволишь мне остаться рядом с ней и стать ее другом!

– Какого черта, откуда ты…

– Я прочитала тебя!

– Прочитала?!

– Я следила за выражением твоего лица там, в море, и поняла все. Ты принял правильное решение, Филипп!

Он медленно поднял на нее глаза:

– Только не заставляй меня пожалеть об этом. Если ты причинишь девочке вред…

– Я клянусь! Только ее интересы, только ее счастье, Филипп. И спасибо тебе.

– Я делаю это для Джолли, не для тебя. Честно говоря, в последнем он уверен не был. Почему-то Филипп чувствовал так, словно с его плеч свалилась тяжелейшая ноша. Они будут видеться. Узнают друг друга лучше. Безумие. И счастье.

Филипп пытался сосредоточиться, но счастливое личико и золотые кудри начисто перечеркивали эту возможность. Радость Сандры наполняла его душу светом, а еще он страстно хотел ее поцеловать.

– О, Филипп, я так счастлива! Прежде чем они оба опомнились, Сандра обняла его и расцеловала в обе щеки, а он, не отдавая себе отчета в том, что делает, жадно приник к ее губам, и через секунду она ответила на его страстный поцелуй. Еще через мгновение она отстранилась и с некоторым смятением взглянула на Филиппа.

– Не могу поверить, что я это сделала! Он улыбнулся:

– Ты никогда не отличалась благоразумием.

– Это так. Но я это сделала!

Повернувшись, Сандра, смеясь, снова бросилась по горячему песку прямо в нежные объятия морских волн.

Глава 8

– Думаю, надо пойти покормить животных.

Филипп и Джолли пришли с утра к Сандре, как и договорились накануне. Сандра счастливо улыбалась, видя, как Джолли скачет по садовой дорожке.

– Каких же животных, милая?

– Цыплятов.

– Цыплят. И еще индюшек, козочек, овечек и гусей. – В голосе Филиппа звучала неподдельная нежность. – Пойдем, Сандра. Мы тебе все покажем. Джолли приберегла это от своего завтрака.

Малышка сжимала в кулачке большой кусок хлеба. Филипп повторил свои слова по-гречески, и она энергично закивала, тряся золотистыми кудряшками, из которых немедленно выпали все заколки. Сандра протянула к ней руки.

– Позволь, я помогу…

Но девочка увернулась от нее, спряталась за ногу Филиппа и недоверчиво глядела на Сандру немного исподлобья.

Еще слишком рано. Она просто не привыкла. Сандра знала, что это так, но обида и боль все равно терзали ее сердце.

– Дай-ка мне заколку, Сандра. Филипп поставил на землю свой пакет с хлебом, нагнулся к девочке, собрал ее волосики вместе и мгновенно закрутил их в аккуратный хвостик, что свидетельствовало о большой практике в этом сложном деле. Девочка в ответ одарила его абсолютно солнечной улыбкой.

Через минуту они отправились в путь. Джолли ехала верхом на Филиппе, ухитряясь еще и подпрыгивать у него на плечах.

– За птицами ухаживает специальный человек, так вот он сообщил, что у индюшек вылупились птенцы. Я решил, что Джолли захочется на них взглянуть.

Они шли среди виноградников и цветов, Джолли болтала ногами и использовала голову Филиппа в качестве походного барабана. Наконец он подхватил ее и поставил на землю.

– Вот и они.

– Цыпляты…

Джолли в полном восторге ринулась в самую гущу перепуганных индюшат, производя среди них эффект маленькой бомбы. Сандра улыбнулась.

– Вся в меня. Такт и аккуратность… как слоник в посудной лавке. Филипп улыбнулся в ответ. – Всего лишь здоровый энтузиазм. Смеясь, Филипп поймал Джолли за руку и стал показывать ей, как правильно кормить индюшат – сначала кидать крошки дальше, а постепенно все ближе и ближе, чтобы птенцы успели привыкнуть. Вскоре пара самых отчаянных птенцов уже толкалась у ножек девочки.

– Привет, цыпляты…

– Цыплята!

– Я и говорю, цыпляты.

– Стой, не двигайся, малышка, будь очень осторожна.

Девочка превратилась в маленькую статую, шевелились только ее пальчики, крошащие хлеб.

Филипп с улыбкой протянул Сандре кусок хлеба. Он прекрасен, подумала она, он прекрасен и добр к моей девочке. Она пыталась понять греческую речь, когда они с Джолли сыпали зерно птицам и кормили остальных зверей в загоне.

Что-то привлекло ее внимание, что-то белое около клумбы.

– Глядите-ка, я нашла яйцо! Сандра осторожно положила находку в чумазую ладошку своей дочери. Девочка в восхищении уставилась на яйцо.

– Оно тепленькое!

Филипп склонился над девочкой и мягко улыбнулся.

– Осторожно, оно очень хрупкое.

– Это тебе на завтрак, маленькая. – Сандра не могла отвести взгляд от лучистых глаз Джолли.

– Да, да! Большое спасибо!

Сандра бросила на Филиппа благодарный и теплый взгляд, но почти мгновенно отвела глаза. На секунду она представила невозможное: она, Джолли и Филипп вместе кормят «цыплятов», едят на завтрак свежие яйца и любят друг друга до конца дней своих. Только этого никогда не будет, ибо Филипп считает ее мошенницей, обманувшей многих невинных людей, и к тому же виновницей смерти его младшего брата. Может быть, он и не против поцеловаться с ней пару раз, но он никогда не позволит ей войти в его дом.