Выбрать главу

— Скажи ей, чтоб не привязывалась, — возмутилась Лаура, рассмешив Патрика.

— Если бы ты была знакома с ней, то поняла, что это исключено. Она потрясает: точно знает, что ей нужно, и полна решимости добиться своего.

Объявили посадку. Торопливо поцеловав Лауру, он помчался на контроль.

— Увидимся в Париже!

Следующая неделя ничем не отличалась от предыдущей, но в четверг, во второй половине дня, она вдруг обнаружила, что поток дел иссяк и можно уехать с работы пораньше. Если так, она успеет побывать в коттедже и обмерить окна для новых занавесей, которые Патрик задумал для нескольких комнат.

Взяв ключ у Дейла, через час Лаура уже стояла на переносной лестнице в своем будущем доме и измеряла окно меньшей спальни, когда услышала внизу какой-то шум.

Она замерла, напряженно прислушалась. Неужто ей показалось, что слегка скрипнула половица, как будто кто-то крался по комнатам? В пустом доме, особенно когда ты одна, легко может что-нибудь померещиться. Эти старые здания всегда полны шорохов и скрипов.

Однако минуту спустя Лаура поняла, что ей не показалось. Кто-то поднимался снизу по ступенькам. Шаги тяжелые, громкие, женщины так не ходят, это был мужчина. Как он попал внутрь? Лаура была уверена, что заперла за собой парадную дверь. Не в ее характере бросать двери открытыми.

Она спустилась с переносной лестницы как могла спокойнее и принялась искать оружие для обороны. Лучше всего подходило небольшое кресло. Подняв его над головой, она стала за дверью, готовая обрушить его на любого, кто покажется ей опасным. Лаура не спускала глаз с зеркала туалетного столика — не выходя из своего укрытия, она могла таким образом видеть любого, кто входил в комнату.

Она слышала шаги незваного гостя на ступеньках. Старые доски жалобно скрипели под его тяжестью.

Лаура ловила каждый звук, пытаясь угадать действия пришельца. Вот открылась и почти сразу закрылась дверь, значит, он не обшаривает все комнаты подряд: только заглянет и сразу уходит. Что он ищет? Ценные вещи?

Или … ее, Лауру? Во рту у нее пересохло. Вероятно, кто-то видел, как она приехала, и видел, что приехала одна.

Если так, если ищут ее, то … Лаура почувствовала, что холодный пот заструился у нее по спине.

Только теперь ей пришло в голову, что коттедж совершенно изолирован от других домов. Кричи не кричи, никто не услышит. Почему она не подумала об этом раньше?

Шаги приблизились к двери, за которой она притаилась. Лаура едва дышала, неподвижно ожидая… Ручка двери повернулась. Дверь приоткрылась. Лаура еще крепче сжала ножки кресла, уставившись в зеркало. Тело ее напряглось.

Зеркало отразило очертания мужской фигуры. В первое мгновение она просто зарегистрировала особу мужского пола. Потом увидела: человек могучего телосложения, широкие плечи, завидная грудная клетка — недоброе предзнаменование. На нем рабочая одежда — рубашка в белую и зеленую, клетку, ворот расстегнут, закатанные рукава открывают загорелые сильные руки. Она разглядела, что на нем зеленоватые рубчатые плисовые брюки, на поясе широкий черный кожаный ремень.

Отметив все эти детали, Лаура стала всматриваться в лицо незваного гостя, изготовившись, чтобы ловчее обрушить кресло на его голову, как только он приблизится, переступив порог комнаты.

Но наносить удар не пришлось. Она узнала это лицо и поняла, что пришелец тоже следит за ней в зеркало с насмешливой улыбкой.

Кажется, в легких у нее совсем не осталось воздуха, она выдохнула его одним долгим выдохом. Что это — облегчение? Неожиданность? Что-то еще? Лаура не знала.

— Что вы делаете там с креслом над головой, черт возьми? — лениво протянул Джош Керн.

Лаура трясущимися руками опустила кресло, поставила его на пол, покраснев до корней волос и чувствуя себя на редкость глупо.

— Я думала, вы квартирный вор.

Черные брови Керна взлетели вверх.

— Хорошо, что вы не успели стукнуть меня этой штукой по голове. Мне бы не поздоровилось.

— Вам повезло: прежде чем ударить, я захотела удостовериться, что это действительно взломщик.

— Рад, что у вас появилось такое желание, — сказал он нараспев.

Лауре еще предстояло слезть с кресла, на которое она взобралась, ожидая противника. Это нелегко сделать, когда холодные серые глаза следят за каждым движением. Лаура старалась проделать эту операцию со всем достоинством, на какое была способна. К сожалению, напряжение было таково, что она потеряла равновесие и, оступившись, упала, перевернув кресло, которое только что поставила на пол.

Джош Керн действовал молниеносно. Лаура еще только, пошатываясь, сползала на пол, а он уже подхватил ее за талию обеими руками.

Ее напугало это внезапное объятие, лицо у нее вспыхнуло. Близость к этому мужчине дала ей понять, насколько же он выше и сильнее ее, хотя до этого она не казалась себе ни слишком маленькой, ни слабой. Но сейчас она ощутила и то и другое, почувствовала себя совсем маленькой, беспомощной и уязвимой, особенно когда вспомнила, что в целом доме она совершенно одна. И наедине с ним.

— Надо быть поосторожнее, когда вы работаете в одиночестве, — мягко сказал Джош Керн и обвил рукой ее талию.

Будто змея обвивает жертву, подумала Лаура, содрогнувшись. Она попыталась сделать шаг назад, отодвинуться, но вырваться ей не удалось: хватка у нее была железная.

— Я в порядке, пустите меня, — сказала она неуверенно.

— Вы не ударились? — лишь поинтересовался он в ответ, не пожелав освободить се.

Лаура покачала головой. Ее растрепанные золотистые волосы скользнули по его предплечью, она почувствовала исходящий от него запах чистого воздуха, земли, травы. И запах сильного мужчины.

— Вы уверены? Мне показалось, что вы ударились о дверь… Нигде не ушиблись? — Он медленно провел рукой сбоку, словно проверяя прикосновением ее полную грудь, тонкую талию, стройное бедро, ногу, и Лаура почувствовала, как заполыхали странным жаром места, которые он тронул.

Глубоко втянув в себя воздух, она трепещущим голосом пробормотала:

— Мистер Керн, руки уберите подальше. Неужели мне все-таки придется вас ударить?

Он расхохотался во все горло, смех был хриплым, но руку опустил, и Лаура поспешила отойти подальше.

— Как вы попали сюда, мистер Керн? — Теперь она перешла в наступление. — Я заперла за собой парадную дверь — я знаю это. У вас есть ключ? Этого не должно быть, вы не владелец коттеджа, и нечего ходить сюда, когда заблагорассудится.

Керн засунул руки в карманы своих поношенных зеленоватых брюк и безразлично пожал плечами.

— Парадная дверь была открыта. Сегодня очень ветрено, а защелка замка уже изношена. Вам надо было запереть еще и на ключ. Имейте это в виду на будущее.

Говорил он вежливо, но Лаура не поверила ни одному его слову. Она слышала, как щелкнула защелка, когда ее открывали, и непременно заметила бы, если бы под ударом ветра распахнулась дверь. Если бы это вообще случилось.

В голову ей пришло другое объяснение.

— Ключ от коттеджа отдал ваш отец? Так что ли? Или другое — вы нашли его после смерти отца и ходили сюда, когда вздумается?

Такого эффекта от своих слов Лаура не ожидала: лицо Керна стало жестоким, серые глаза загорелись… Она испуганно отступила назад.

— Никогда… Никогда не говорите ни мне, ни кому-либо еще о моем отце, о его личной жизни, — прорычал он сквозь стиснутые зубы, прожигая ее взглядом.

Вот оно что! Оказывается, со смертью отца прошлое для Керна не стало прошлым. Он до сих пор не простил отцу связь с женщиной, жившей в коттедже.

Желая его успокоить, Лаура медленно заговорила:

— Извините, если я нечаянно затронула какое-то больное место, но этот вопрос напрашивался сам собой. Даже если бы дверь и была открыта, вы обязаны были постучать или подать голос. Должно быть, вы видели мою машину перед домом и знали, что я в коттедже.

Наступило молчание. Жестокий оскал на лице Керна постепенно разглаживался.