Выбрать главу

— Ты только посмотри, — сказала Софи, — ты истекаешь кровью, как и все мы.

— Вы совершаете большую ошибку, — сказал мистер Уайт. — Мы все еще можем договориться!

— О, обязательно! — сказала Софи, беря дрель мистера Блэка с его специальными доработками. — Начнём с твоего имени.

Она нажала на триггер, держа дрель в нескольких дюймах от его лица.

Глава 24

— Меня зовут мистер Уайт!

— Чушь собачья, — сказала Софи, прижимая дрель к его внутренней стороне бедра, и нажала на спусковой триггер.

Инструмент зажужжал, когда «Измельчитель» превратил в ошметки куски плоти и жира на его пухлой ноге. Кровь и мясо разлетелись во все стороны. Уайт завизжал и попытался рвануться прочь. Каждое его движение заставляло крючки в руках тянуть еще сильнее, причиняя ему сильную боль независимо от того, пытался он двигаться или нет. В любом случае, его поставили «раком».

— Давай попробуем еще раз, — сказала она, прижимая сверло к его другой ноге.

Остальные игроки смотрели на нее с удивлением. Они хотели присоединиться к пытке, но Коул сказал им, что это — между Софи и мистером Уайтом, так что, если она не попросит о помощи, они будут просто стоять рядом. Уайт посмотрел на нее и рассмеялся.

— Пошла ты, тупая пизда! Даже если ты убьешь меня. Bы в полном дерьме. Вы понятия не имеете, что мистер Блэк сделает, когда получит вас в качестве своих личных развлечений. Как ты думаешь, откуда взялась эта дрель? Ты думала, что видела больное дерьмо в Клубе? Ты даже не представляешь. Этот человек — ходячее зверство, — сказав это, он снова засмеялся.

— О, да. Это действительно впечатляет. Tы бы видел, что Коул может сделать с теркой для сыра… Я видела его в действии. Я не такая больная, как мистер Блэк, просто потому, что не могу быть такой сумасшедшей, как он. Но, я могу сделать то, что осталось от твоей жалкой жизни, пиздец каким дерьмовым. Она активировала дрель на его другом бедре, и он снова закричал:

— Господи! Бляяяядь!

— Что? Я не слышу, как ты смеешься!

— Пошла ты!

— Как тебя зовут? — снова спросила она, на этот раз прижимая дрель к его хозяйству. — Я уверена, что тут будет гораздо больнее.

— Тупая пизда! Иди на хуй!

— Это не имя!

— Мейсон! Мейсон Гэллоу.

— Гэллоу? Ты имеешь в виду компанию по производству мороженого «Гэллоу»?

— Это моя семья. Мой отец ее основал.

— Чертовски вкусное мороженое, — сказала Миранда позади них. — Я мог у рвануть за их «Rocky Road» хоть сейчас.

Софи посмотрела на нее, покачала головой и повернулась к Мейсону.

— Так что же это за дурацкие кодовые имена?

— А ты как думаешь? Ты понятия не имела, кто я такой. Если бы я сказал тебе, когда вытащил из тюрьмы, ты бы сразу поняла, что что-то не так.

— Так как же ты впутался во все это? Как ты в это ввязался? Это твоя семья?

— Нет. Моя семья почти отреклась от меня. Один из моих друзей привел меня в Клуб еще подростком. Он тоже был из богатой семьи. Мой отец слышал об этом месте, и когда я сказал ему, он выгнал меня из дома. Никогда не отказываясь от меня официально. Они оставили мне трастовый фонд и отправили восвояси.

— Как насчет Блэка? Что с ним?

— Никто ничего о нем не знает. Он вырос в клубе. Остался там еще ребенком. Очень загадочная ситуация. Он сам заработал свой путь наверх.

— Как, черт возьми, вы прокладываете себе путь наверх в таком месте?

— Он убивал всех, кто был над ним.

— Так он заправляет всем этим?

— Нет. Только не он. Он просто управляет определенными частями организации.

— Как высоко он стоит? Кто здесь главный?

— Буквально перед вашим приходом он говорил по телефону с Президентом, если это вам что-нибудь говорит.

— Президентом Соединенных Штатов? — спросила Софи.

— Да. Нет никакого главного. Загородный Клуб — это сеть. Как огромная корпорация с правлением и сотнями акционеров. Все эти люди бесконечно богаты и могущественны. Так что удачи, в попытках закрыть его. Скорее всего, они знают, что здесь происходит. Удачи и со СМИ тоже. Гребаный Руперт Мердок[7] тоже был членом Клуба. Вы понимаете, что я имею в виду? Клуб — как моча в пруду. Она есть, но ее нельзя ни увидеть, ни избавиться от неё.

Софи почувствовала, как ее сердце и желудок сжались, когда он говорил. Она знала — это большая и сложная корпорация, но понятия не имела, насколько глубоко все зашло. Это сделало любой наркокартель или организованную преступность похожими на милых маму и папу в уютной пекарне. Эти люди были умны, богаты и имели связи. Как она могла даже сравниться с ними в этом?

вернуться

7

Австралийский и американский предприниматель, медиамагнат, владелец СМИ, кинокомпаний и издательств в США, Австралии, Европе, Латинской Америке и Азии. Основатель, председатель совета и CEO холдинговых компаний News Corp и 21st Century Fox.