Кара и лорд Хэнскет сидели рядом на софе, и маркизу показалось, что разговор их носит достаточно интимный характер.
Ему вдруг пришло в голову, что Генри, который не раз выражал восхищение красотой и умом его жены, пытается флиртовать с Карой.
Айво тут же сказал себе, что это совершенно невозможно и оскорбительно даже думать так о лучшем друге и своей жене.
Однако за обедом мысль эта посетила его еще несколько раз, смущая его душевный покой.
– Я спрашивала перед обедом у сэра Генри, – сказала Кара, когда подали десерт, – слышал ли он о человеке по имени Тайстлвуд.
– Ее светлость говорит о каком-то негодяе, побывавшем в тюрьме, – пояснил Генри.
– Я слышал о нем и не понимаю, почему Кару интересует такой человек, – весьма холодно ответил маркиз. Тут он заметил, что Кара и Генри смотрят на него с удивлением и любопытством. – Тайстлвуд – опустившийся негодяй, который проиграл в карты все деньги, оставленные ему родителями. А затем стал угрожать членам парламента.
– Насколько я понимаю, он просидел двенадцать месяцев в тюрьме за нападение на лорда Сидмута, – сказала Кара.
– Наверное, вы прочитали об этом в газетах, – заметил маркиз, не понимая интереса жены к подобным отбросам общества. – Тайстлвуд давно вел себя отвратительно, и Сидмут поступил абсолютно правильно, проявив твердость и обуздав негодяя.
– Но сейчас он вышел из тюрьмы, – настаивала на своем Кара, – и может снова взяться за старое.
– Если будет продолжать доставлять всем неприятности, то очень быстро туда вернется, – заверил ее маркиз.
– Однако за это время он много может наделать пакостей, – заметил Генри.
– Не думаю. – Маркизу явно хотелось сменить тему, и он распорядился подавать десерт.
Ложась в постель, Кара еще раз обдумала все сказанное за столом и решила, что, если маркиз узнает о том, что Тайстлвуд посещает дом ее дяди, он наверняка решит, что они замышляют что-то вместе.
Из всего, что она слышала от Айво и Генри, следовало, что революция, которой все так боятся, невозможна, пока недовольных не возглавит сильный лидер.
У нее хватило воображения представить себе, что Тайстлвуд, которого маркиз назвал «опустившимся типом», – как раз подходящая личность, вполне способная организовать восстание и направить его в нужное русло.
«Я должна расспросить Эмили обо всем поподробнее, – подумала девушка, – а не делать скоропалительных выводов».
Перед уходом Генри спросил друга:
– Ты поедешь завтра утром на прогулку в парк, Айво?
– Конечно, – подтвердил маркиз.
– Тогда встретимся там. Я купил нового жеребца и хочу, чтобы ты взглянул на него, прежде чем я отправлю его к себе в поместье.
– С удовольствием, – сказал маркиз. – Кстати, как только Его Величество даст на это разрешение, я намерен увезти Кару в Брум и надеюсь, что ты составишь нам компанию.
– Ты ведь знаешь, что я никогда не отказываюсь от твоих приглашений. И от возможности покататься на твоих лошадях.
– Я и сам горю желанием проехаться на одном из них. Ты ведь еще не видел Агамемнона.
– И очень жду этой встречи, после всего, что ты рассказал мне о нем, – улыбнулся лорд Хэнскет.
Кара с интересом прислушивалась к разговору. Она уже поняла, как много значили в жизни маркиза лошади, и заметила, что, когда о них заходила речь, голос Айво теплел и смягчался.
«Наверное, лучшей спутницей жизни для него стала бы лошадь! – с досадой сказала себе Кара. – Интересно, способен ли этот человек любить женщину так же сильно, как он, судя по всему, любит Агамемнона?»
Кара понимала, как раздражает маркиза необходимость длительного пребывания в Лондоне. Единственным, что скрашивало его городское существование, была возможность ездить верхом рано утром в парке, хотя это никак не могло заменить скачек по лугам и лесам.
«Когда будет готов мой костюм для верховой езды, – подумала Кара, – я попрошу разрешения сопровождать его».
Но у Кары было нехорошее предчувствие, что Айво сочтет ее просьбу навязчивой и предпочтет, чтобы все шло, как раньше – чтобы она выезжала на прогулку в экипаже с кучером, а не сопровождала его верхом.
«Когда мы вернемся в Брум, – решила она, – у меня наверняка будет возможность продемонстрировать ему, что я неплохо езжу верхом».
С первого дня их брака они были чужими друг другу, и Кара чувствовала себя немного неловко, собираясь обратиться к маркизу с подобной просьбой.
Где-то в глубине сознания девушки все еще смутно маячила мысль о побеге от маркиза, и она попросила Эмили принести ей на всякий случай еще один костюм с чердака дома на Гросвенор-сквер.
– А что вы сделали с тем, в котором убежали, миледи? – спросила Эмили.
– Экономка в Бруме смотрела на него с ужасом, – вспомнила Кара. – Эта добрая женщина наверняка сожгла костюм.
Эмили рассмеялась.
– Мне всегда ваш поступок казался слишком дерзким, миледи. Как это вы решились убежать и путешествовать одна? Но я не могу обвинять вас в этом. Ведь его светлость бил вас, как собаку, и говорил, что вы должны выйти замуж за того ужасного джентльмена.
– Я всегда буду благодарна тебе за то, что ты предупредила меня, – сказала Кара. – Если бы ты этого не сделала, я могла бы быть уже замужем за этим чудовищем!
Кара поежилась при этой мысли и сказала себе, что хотя ей отвратительна мысль о браке с любым мужчиной, маркиз по крайней мере не бьет ее.
Хотя Кара чисто автоматически каждый вечер запирала дверь, разделявшую их спальни, и дверь, ведущую в коридор, она знала, что он не делал больше попыток проникнуть к ней ночью.
В ту, первую ночь маркиз сильно испугал Кару, постучавшись к ней в дверь.
Теперь же ей казалось практически невозможным, чтобы маркиз, которого самым подлым образом принудили к браку с ней, вообще воспринимал ее как женщину.
И все же ни в чем нельзя было быть уверенной.
После всего, что она узнала о своем дяде, о сэре Мортимере и, как ей казалось, составила собственное мнение о мужчинах, у Кары не было уверенности в том, что маркиз не захочет овладеть ею. «Неужели он зря заплатил такие огромные деньги да еще пережил позор?» – с цинизмом рассуждала она.
Теперь же, узнав Айво получше, Кара окончательно убедилась в том, что маркиз не интересуется ею как женщиной, и заботилась только об одном – как бы не опозорить маркиза, пока она носит его имя.
Постепенно Кара расслабилась, сердце ее больше не подпрыгивало в груди, как только маркиз входил в комнату, она не смотрела на него с опаской, словно он был диким зверем, готовым напасть на нее в любой момент.
Шрамы от побоев на спине девушки постепенно проходили, а Кара привыкла видеть в муже друга и защитника.
На следующее утро, в половине восьмого, Кара услышала, как маркиз выходит из спальни, видимо отправляясь на конную прогулку.
Впервые ей захотелось вдруг последовать за ним, и Кара решила, что обязательно спросит его, когда он вернется, можно ли ей кататься вечером в парке, пока там никого нет.
Тут ей вдруг пришло в голову, что под видом верховой прогулки маркиз, вероятно, отправлялся по утрам на свидание с какой-нибудь дамой, которую находил достаточно привлекательной.
Слуги не забыли, среди прочего, похвастаться перед Карой успехами своего господина у светских красавиц.
– Одно время мне казалось, что его светлость женится на дочери герцога Ньюкастла, – говорила экономка. – Я никогда не видела более красивой юной леди. Она была бы просто неотразима в фамильных драгоценностях Брумов на открытии парламента и на балах в Карлтон-хаузе.
– Ну, я-то никогда не верила, что хозяин женится на ней, – вставила мисс Робинсон, которая по-прежнему прислуживала Каре.
– Могу я спросить, на кого же тогда ставили вы, мисс Робинсон? – поинтересовалась экономка.