Выбрать главу

— Фу, какое варварство! — возмутилась миссис Беннетт. В ней наконец проснулся живой интерес к проблеме. — Ну и что ты предлагаешь предпринять?

— Думаю, наступило время перевести действие из эзотерического плана в физический, — убежденно сказал Нилрем. — Мне надо перенестись в Темный Круг, к этой принцессе, и проследить, чтобы ее силу не употребили во зло! Кто бы ни попытался это сделать...

— А что, есть и другие претенденты?

— О да, имеются, и, боюсь, в этом виноваты мы, Игромейстеры. Забавы ради мы изобрели злобных и хитрых персонажей, которые всеми силами стремятся к власти и уже поняли, что могут получить ее при помощи этой принцессы. Может, мы и вправду дети, мама, если допустили такое безумие! Жалкие, глупые детишки!

— Значит, все это может быть опасно?

— О да, поскольку там я буду уязвим ко всякого рода физическим воздействиям. Но при мне останутся заклинания, которым вы меня научили, матушка. И вы помните, что я уже стал первоклассным чародеем!

— Да уж, как не помнить! Тогда вы с этим кельтским сбродом едва не разгромили англосаксов. Только не понимаю, зачем ты позволил этой девке-колдунье засадить тебя под скалу?

— Законы игрового жанра, мама. Но то был примитив, ерунда... сейчас игра куда сложнее, куда масштабнее! Ладно, не будем отвлекаться. Мне нужно, чтобы вы помогли мне попасть в Темный Круг. Но не куда попало! Мне нужно оказаться рядом с принцессой. Мы с Игромейстерами как раз пытались установить ее местонахождение, когда явился Роулингс.

— Значит, ты хочешь, чтобы я тебя туда отправила?

— Если сможете, конечно.

Миссис Беннетт улыбнулась и кивнула.

— Но окажи мне маленькую любезность, Кроули! Не твори чересчур много добра! Не пятнай нашу фамильную репутацию!

— Я постараюсь, мамочка! — пообещал Кроули, нервно стискивая в кармане игральные кости и от души надеясь, что принял правильное решение.

— И еще одна просьба, Кроули.

— Все, что угодно!

— Если все кончится хорошо, возвращайся сюда и поживи немного у меня! Я познакомлю тебя с хорошенькими девушками. Тебе уже давно пора жениться и остепениться!

Кроули Нилрем вздохнул:

— Хорошо, мама.

Глава 15

Очнувшись, Ян Фартинг сразу понял, что его спутники весьма расстроены таким поворотом событий.

— Фартинг! — воскликнул сэр Годфри Пинкхэм, подбегая к нему. — Не смей валяться! Вставай немедленно! — Годфри пнул его в бок, но Ян не пошевелился. — Черт побери, ты не можешь бросить нас в такой миг!

Ян не разделял его мнения — по той простой причине, что вообще не имел сейчас никаких мнений.

Норхи продолжали размахивать мечами. Брызжа слюной и обдавая всех отвратительной вонью, Гробонос объявил ультиматум:

— Доставьте нас к королеве Аландре, или мы вас всех пустим на котлеты!

— Чума тебя разбери! — рявкнул Годфри. — Она не королева, а принцесса!

— Для нашего лорда Моргшвина она — королева, — возразил Грызноклык, придвигаясь к Годфри на шаг ближе и занося меч. — И наш долг вернуть ее обратно в стольный замок.

— Лопни твои глаза! Ничего у вас не выйдет! — Годфри наклонился и выхватил у Яна из руки Перо. — Убирайтесь отсюда, — крикнул он, — или я обрушу на вас могущественную магию!

— Хочешь подписать себе смертный приговор? — недоуменно съязвил Гробонос.

И действительно, все усилия Годфри превратить авторучку в меч оказались бесплодными. В отчаянии рыцарь снова уставился на бесчувственное тело Яна. На поясе у него висел странный меч — якобы норховский, если шут не врет. Годфри опять наклонился и выхватил этот меч из ножен.

— Берегитесь, подонки! Мы уже встречались с вашими родственничками! А это — трофей!

Норхи вытаращили глаза.

— Меч Чернобронха! — прорычал Гробонос.

— Месть! — подхватил Грызноклык.

— Но вы должны были испугаться! — разочарованно воскликнул Годфри. — Впрочем, ладно. Давайте подходите. — Он взмахнул мечом. — Попробуйте доброй стали!

— По-моему, они предпочитают кровь, — заметил сэр Оскар.

Элисон Гросс, все это время дрожавшая в углу, похоже, наконец собралась с духом.

— Все это не нужно! — вмешалась она. — Не надо никого убивать. Я могу отвести вас к Аландре. Мы можем отправиться туда на вивернах.

— Элисон! — вскричала Хиллари. — Не предавайте нас!

— А разве я вас предаю?! — Ведьму, похоже, искренне расстроила эта мысль. — Я пытаюсь спасти вас! Вы даже не представляете, как велика у норхов сила в сражениях! Вы все погибнете, а потом они все равно заставят меня провести их к Аландре.

— Но ты ведь наверняка откажешься! — сказал сэр Годфри. — Ты ведь не станешь связываться с этими мерзавцами!

— Стану, если от этого будет зависеть моя жизнь, голубчик, — возразила Элисон. — Не сомневайтесь, стану. Кроме того, если я вернусь в Многоскальную Твердыню к моему Принцерюшу, мне уже больше ничего будет не нужно.

— Все это чушь! — воскликнул Гробонос. — Мы не можем оставить в живых тех, кто захватил меч нашего брата! — И норх начал медленно надвигаться на сэра Годфри, в ужасе заслонившегося мечом.

Хиллари опустилась на колени рядом с Яном.

— Проснись! — Она потрясла его за плечо. — Очнись, Ян!

В ответ раздался громкий храп.

— Давайте, ребята! — сэр Годфри махнул рукой своим рыцарям. — Если нам суждено умереть, сделаем это с честью! — Он дождался, пока сэр Мортимер, сэр Оскар и сэр Вильям пробегут вперед, чтобы оттянуть момент столкновения с норхом. — Покажем этим чертовым отродьям, что такое добрый христианский рыцарь!

Сарай наполнился лязгом и звоном, криками и воплями. Рыцари дрались хорошо и слаженно, и немало зеленой норховой крови пролилось из мелких ран и царапин. Но свирепость противника заставляла их понемногу отступать.

— Эй! Хиллари Булкинс! — окликнул ее кто-то. Хиллари обернулась и увидела торчащую над перегородкой голову виверна Волли.

— Волли! — воскликнула она, подбегая к нему. — Твой хозяин мертв, а эти норхи...

— Ш-ш-ш! — прошептал виверн. — Да, я все видел. Бедняга Барки! Мы с моими братьями несколько огорчены. Но он был негодяем и получил по заслугам.

— Вы должны помочь нам! — сказала Хиллари.

— Ну, м-м-м... мы, виверны, по горькому опыту знаем, что с норхами лучше не связываться. Они способны в два счета отрубить нам оба крыла. Но мы с братьями уже кое-что придумали. Если вам удастся рассадить к нам на спины своих друзей, то мы просто улетим — и все тут!

Хиллари не стала тратить времени на обсуждение этого предложения. Она торопливо чмокнула виверна в чешуйчатую щеку и побежала к сэру Годфри, который вовсю командовал ходом сражения, зажимая рану на руке.

— Виверны! — крикнула она. — Они нас унесут!

Элисон Гросс, услышав это, бросилась к стойлам и распахнула ворота.

— Но если мы повернемся к норхам спиной, — заметил сэр Годфри, — они нас тут же ухлопают!

Он был прав: норхи и без того уже давно теснили усталых рыцарей.

— Придется растолкать Яна! — хмуро проговорил сэр Годфри. — Как это ни ужасно, он — наша единственная надежда.

— Тогда дай мне Перо, — потребовала Хиллари. — Оно ему понадобится.

— Да, разумеется. — Годфри вручил ей магический цилиндрик.

Хиллари бросилась к Яну и вложила ему в руку Перо, Что Сильнее Шпаги.

— Ян Фартинг! — сказала она. — Однажды ты читал мне историю, в которой говорилось, что сам человек — автор своей жизни. — Она перевела дыхание и изо всех сил потрясла его за плечи. — Так напиши же ее, черт возьми!

Ян Фартинг в это время витал где-то далеко-далеко отсюда и был занят интересной беседой.

— Какая разница в конце концов? — спрашивал он, уютно растянувшись в гамаке и потягивая прохладительный напиток. — Если я умру, я либо отправлюсь в небо на крыльях моей бессмертной души, либо растаю как дым. Я старался изо всех сил. Я был неплохим человеком. Чего еще от меня требовать?

Сквозь облака над его головой брызнул солнечный свет. Золотистый туман медленно струился из невидимого фонтана. Казалось, что в этом очарованном месте можно почувствовать на ощупь строение самой вечности.