Выбрать главу

Трант отложил показания горничной в сторону и быстро поднял глаза.

– Есть одна чрезвычайно важная деталь, мистер Элдридж, – сказал он. – Были ли свидетели допрошены отдельно? – то есть, никто из них не слышал показания, данные кем-либо другим?

– Ни один из них, мистер Трант.

Затем Трант взял свидетельство мисс Хендрикс, которое сообщало:

"Случилось так, что я смотрела в окно библиотеки, хотя я не часто смотрю в окно, опасаясь, что люди подумают, что я наблюдаю за ними, когда я увидела автомобиль, в котором находились миссис Элдридж, Эдвард, горничная и шофер, остановившийся на краю парковой дорожки напротив библиотеки дома Элдриджа. Шофер вышел и начал что-то делать с передней частью машины. Но миссис Элдридж нетерпеливо огляделась по сторонам и, наконец, посмотрела на угол улицы, на котором стоит наш дом и почти сразу я заметила женщину, спешащую по перекрестку к углу. Она, очевидно, только что вышла из трамвая, потому что шла со стороны автомобильной дороги, и по ее поспешности я сразу понял, что она опаздывает на какую-то встречу. Как только миссис Элдридж увидела женщину, она вытащила Эдварда из машины на землю и подтолкнула его в сторону женщины. Она послала его по лужайке от себя. Однако сначала женщина не заметила Эдварда. Затем она увидела автомобиль, подняла руку и подала сигнал. На сигнал ответила миссис Элдридж, которая указала на ребенка. Женщина сразу же бросилась вперед, потянула Эдварда за собой, несмотря на его сопротивление, и побежала к веренице машин. Все произошло очень быстро. Я уверена, что похищение было заранее спланировано между миссис Элдридж и той женщиной. Я ясно видел эту женщину. Она была маленькой и темноволосой. Ее лицо было изрыто оспой, и она выглядела как итальянка. На ней была плоская шляпа с белыми перьями, серое пальто и черная юбка.

– Вы говорите, что не можете сомневаться в правдивости мисс Хендрикс? – спросил Трант.

Элдридж с несчастным видом покачал головой.

– Я знаю мисс Хендрикс уже несколько лет, и мне следовало бы сразу же обвинить себя во лжи. Она прибежала в дом, как только это произошло, и именно из ее рассказа я впервые узнал через миссис Мюррей, что что-то произошло.

Взгляд Транта упал на оставшиеся в его руке листы, свидетельские показания миссис Элдридж. Слегка несовпадающие глаза психолога, голубой и серый, внезапно вспыхнули, когда он прочитал следующее:

"Мы с Эдвардом отправились на прогулку в парк, чтобы отпраздновать его день рождения. Это был первый раз, когда мы были вместе. Мы остановились, чтобы посмотреть на цветы и животных. Мой муж не сказал мне, что он рассчитывает вернуться из магазина пораньше, но Эдвард напомнил мне, что в его день рождения его отец всегда приходил домой в середине дня и приносил ему подарки. Время пролетело незаметно, и я была удивлена, когда узнала, что уже четыре часа. Я была очень встревожена мыслью, что отец Эдварда, возможно, ждет его, и мы поспешили назад так быстро, как только могли. Мы почти подъехали к дому, когда двигатель автомобиля остановился. Потребовалось очень много времени, чтобы исправить его, и Эдвард становился все более взволнован и нетерпелив, желая увидеть своего отца. До дома, который мы могли ясно видеть, было совсем недалеко напрямую через парк. Наконец я вытащила Эдварда из машины и велела ему бежать по лужайке к дому. Он так и сделал, но шел очень медленно. Я жестом попросил его поторопиться. Затем внезапно я увидела женщину, идущую к Эдварду, и в ту минуту, когда я увидела ее, я испугалась. Она медленно подошла к нему, остановилась и довольно долго разговаривала с ним. Она говорила громко, я слышал ее голос, но не могла разобрать, что она сказала. Затем она взяла его за руку, должно быть, прошло минут десять после того, как она впервые заговорила с ним. Он сопротивлялся ей, но она потащила его за собой. Она шла довольно медленно. Но потребовалось очень много времени, возможно, минут пятнадцать, чтобы машина проехала по подъездной дорожке, и когда мы добрались до места, Эдвард и женщина исчезли. Мы искали повсюду, но не смогли найти никаких следов их, и у нее было бы время пройти значительное расстояние"

полную версию книги