Выбрать главу

50

"Записки из подполья", т. III, с.76.

(обратно)

51

Там же, с. 75–76.

(обратно)

52

Там же, с.81.

(обратно)

53

Там же, с.79.

(обратно)

54

Там же, с.87.

(обратно)

55

Там же, с.88.

(обратно)

56

Там же, с.89.

(обратно)

57

Там же, с. 89–90.

(обратно)

58

Там же, с.90.

(обратно)

59

Там же, с.91.

(обратно)

60

Там же, с.95.

(обратно)

61

Там же, с.95, ср. с.90.

(обратно)

62

"По поводу мокрого снега", с.177.

(обратно)

63

Там же.

(обратно)

64

"Братья Карамазовы", т.12, с.276.

(обратно)

65

Там же, с.27. ср. "Подросток", с.28.

(обратно)

66

Там же, с.272.

(обратно)

67

Там же, с.279.

(обратно)

68

Там же, с.278.

(обратно)

69

Там же, с. 278–279.

(обратно)

70

Там же, с. 278–279.

(обратно)

71

Там же, с.282.

(обратно)

72

Там же, с.282.

(обратно)

73

Там же, с.283.

(обратно)

74

Там же, с.283.

(обратно)

75

Цитата взята из произведения Д.С. Мережковского "Л. Толстой и Достоевский", ч.1, с.220. Изд. Тов-ва М.О. Вольфа, Петербург — Москва, 1912 г.

(обратно)

76

Достоевский. "Игрок", т. III, часть II, с.245.

(обратно)

77

Pensees (фр.) — мысли. (Прим. перев.)

(обратно)

78

"Братья Карамазовы", с. 286–287.

(обратно)

79

Там же, с.287.

(обратно)

80

Аллюзия на пророчество пророка Исаии (Ис.11:6).

(обратно)

81

"Братья Карамазовы", с. 289–290.

(обратно)

82

Курсив Достоевского.

(обратно)

83

Там же, с. 290–291. Здесь очевидно идейное сходство между бунтом Ивана, возвращающего билет Богу, и не менее бунтарским возвращением таланта Богу злым слугой из евангельской притчи (Мф.25:24–26).

(обратно)

84

Там же, с.272.

(обратно)

85

Там же, с. 288–289.

(обратно)

86

Ницше. Wille zur Macht, Nichilismus.

(обратно)

87

"Преступление и наказание", с.286.

(обратно)

88

"Идиот", с.441.

(обратно)

89

Там же, с.442.

(обратно)

90

Там же, с.444.

(обратно)

91

Там же, с. 447–448.

(обратно)

92

J. Middledon Murry, F.M. Dostojevsky, a critical stude, 1916, p.37.

(обратно)

93

Macbeth, Act V, Sc. V Lafe's but a walking shadow, a poor player, That spruts and frets his hour upon the stage And then is heart no more: it is a tale Told by an idion, full of sound and fury Signifying nothing. "То жизнь? Тень мимолетная, фигляр, Неистово шумящий на подмостках И через час забытый всеми; сказка В устах глупца, богатая словами И звоном фраз, но нищая значеньем". ("Макбет" в переводе С.А. Венгерова)

(обратно)

94

"Бесы", с.112.

(обратно)

95

Там же, с.111.

(обратно)

96

Там же, с.650.

(обратно)

97

"Братья Карамазовы", с.130.

(обратно)

98

Там же, с.130.

(обратно)

99

"Бесы", с.170.

(обратно)

100

"Дневник писателя", т.10, с.350.

(обратно)

101

Курсив Достоевского.

(обратно)

102

Там же, с.349.

(обратно)

103

Курсив Достоевского.

(обратно)

104

Там же, с. 351–352.

(обратно)

105

"Кроткая", т. X, с.409.

(обратно)

106

"Записки из подполья", с.95.

(обратно)

107

"Кроткая", т. X, с.386.

(обратно)