174
Курсив Достоевского.
(обратно)175
Курсив Достоевского.
(обратно)176
Там же, с.257.
(обратно)177
Курсив Достоевского.
(обратно)178
Там же, с. 259–260.
(обратно)179
Там же, с.271.
(обратно)180
Курсив Достоевского.
(обратно)181
Там же, с.260.
(обратно)182
Там же, с.417.
(обратно)183
Там же, с.413.
(обратно)184
Там же, с.188.
(обратно)185
Там же, с.187.
(обратно)186
Там же, с.416.
(обратно)187
Там же, с.327.
(обратно)188
Там же, с.93.
(обратно)189
Там же, с.73.
(обратно)190
Там же, с.72.
(обратно)191
Там же, с.80.
(обратно)192
Там же, с.82.
(обратно)193
Там же, с.86.
(обратно)194
Там же, с. 90–91.
(обратно)195
Там же, с.91.
(обратно)196
Там же, с. 95–96.
(обратно)197
Там же, с. 103–104.
(обратно)198
В "Неточке Незвановой" (с.213, т. II, ч. I) Достоевский пишет: "Преступление всегда останется преступлением, что грех всегда будет грехом, постыдным, гнусным, неблагородным, на какую бы степень величия вы ни вознесли порочное чувство" (все выделено курсивом Достоевского).
(обратно)199
"Преступление и наказание", с.271.
(обратно)200
Там же, с.418.
(обратно)201
"Братья Карамазовы", с. 737, 740,748.
(обратно)202
"Братья Карамазовы", с.756.
(обратно)203
Там же, с.758.
(обратно)204
Там же, с.760.
(обратно)205
Goethe "Faust". Prolog im Himmee (Пролог на небе). Der Herr. Hast du mir weiter hichts sagen? Kommst du mir immer anzuklagen? Ist auf der Erde ewig dir nichts recht? Mephistophels. Nein, Herr! Ich finde dort, wie immer, Herzlich schlecht. Господь: Опять ты за свое? Лишь жалобы да вечное нытье? Так на земле все для тебя не так? Мефистофель: Да, Господи, там беспросветный мрак. (Перевод Пастернака)
(обратно)206
Так Мефистофель представляет себя Фаусту: "Faust", Erster Teil. Ich bin der Geist? Der stets vermeint! Und das mit Recht; denn alles, was entsteht, Ist werth, dass es zu Grunde geht; Drum besser war's, dass nichts entstunde.
(обратно)207
Там же, с.760.
(обратно)208
Там же, с.767.
(обратно)209
Там же, с.760.
(обратно)210
Там же, с.762.
(обратно)211
Там же, с. 762–763.
(обратно)212
Там же, с.763.
(обратно)213
Курсив Достоевского.
(обратно)214
Там же, с.761.
(обратно)215
Курсив Достоевского.
(обратно)216
Там же, с. 754–756.
(обратно)217
Курсив Достоевского.
(обратно)218
Там же, с. 754, 761,758.
(обратно)219
Там же, с.759.
(обратно)220
Там же, с. 764, 766.
(обратно)221
На вопрос: "Так кто же ты?" Мефистофель отвечает: "Часть силы той, Что без числа творит добро, всему желая зла". Ein Teil von jener Kraft, Die stets das Buse will und stets das Gute schafft! (Faust, Erster Teil) (Перевод Пастернака)
(обратно)222
Там же, с. 767–768.
(обратно)223
Там же, с.768.
(обратно)224
Там же, с.768.
(обратно)225
Там же, с.770.
(обратно)226
Курсив Достоевского.
(обратно)227
Курсив Достоевского.
(обратно)228
Курсив Достоевского.
(обратно)229
Там же, с. 771–773.
(обратно)