Перед окончивнием завтрака отец мой вышел, вызвав за собою мою мать, сказывая ей, что сообщит ей нечто нужное. сестра моя и тетка оставшись несколько времени с нами также из глаз наших скрылись.
Брат мой сказал мне презрительным голосом вставая со своего стула; постой сестрица! я покажу тебе одну редкость за которою теперь схожу. Выговорив сие вышел и запер дверь за собою…
Начинала я понимать, к чему все сии приуготовления клонились. Я встала; мерзавец стараясь произнести несколько слов встал также, и начал приводить в движение кривые свои ноги, чтобы подойти ко мне по ближе. Признаюсь, любезная приятельница, что все для меня в нем противно и несносно. Пойду сказала я ему, избавить брата моего от труда принести мне свою редкость; прощайте, государь мой! он стоял разинув рот и старался меня оставить; однако ж я вышла за моим братом, которого увидела идущего с моею сестрою в сад, хотя время было и очень дурно.
Едва только вошла я в свой покой, как думала послать Анну к моей матери, просить позволения прийти к ней для некоторого с нею переговора; и спустя несколько минут горничная ее девушка Хорея пришла за мною проводить меня в ее кабинет. Анна сказала мне притом, что отец мой лишь только теперь от нее вышел с лицом гневным и сердитым. Тогда почувствовала я в себе от посещения сего столько же страха и опасения сколько прежде имела на то желания.
Между тем я сошла, и подходила к горнице моей матери с великим трепетом и дрожанием сердца.
Мать моя приметила во мне мое замешательство; садясь на стул простерла она ко мне свои руки и сказала мне с приятною улыбкою; Поди ко мне, дочь моя! к чему в тебе такое смущение? Сия ласковость и благосклонность усугубили во мне мои страхи, но мать моя старалась меня успокоить.
Дражайшая родительница! сказала я ей бросившись в ее объятия, и прижавши к ее грудям мою голову.
Дочь моя! любезная дочь! отвечала она мне; удержи твои ласкательства, и дай мне с тобою изъясниться. Слезы мои текли по ее груди, и я также чувствовала шею мою омоченную ее слезами. Какая была нежность во всех ее выражениях! встань любезная Кларисса! говорила она; дай мне видеть лице твое, которое для глаз моих всегда мило и приятно. Ах! любезная дочь! дочь моего сердца! от чего происходят сии рыдания и вздохи? Не ужели устрашающая тебя должность приводит в такое движение, прежде нежели ты меня успела выслушать…? Однако ж я рада тому, что ты предугадываешь наперед то, что я говорить намерена с тобою; ты избавляешь меня от затруднения открыть тебе то, что и для меня самой тягостно чрезвычайно.
Потом вставши подвинула к своему стулу другой, и приказала мне на него сесть. Я. утопая в слезах и страшась всего слышанного, произносила только одни вздохи. Подвинула она стул свой к моему еще ближе, обняла меня, и прижимая лице мое к своему сказала: дай же мне выговорить, когда сама говорить не можешь; слушай.
Ты знаешь, любезная дочь! с каким терпением сношу я все, чтобы только восставить между нами мир и согласие. Отец твой весьма милостив и снисходителен, имеет преизрядные намерения; но ни в чем не хочет видеть противоречия. Примечала я иногда твое обо мне сожаление, когда принуждена я была ему во всем уступать.
Слабость сия делает ему очень мало чести; но мою увеличивает гораздо более; однако ж если бы я могла его удержать, то не желала бы никак иметь лучшей сего выгоды, которая для обеих нас дорога чрезвычайно. Ты будучи девица почтенная, разумная, добродетельная, не захочешь никак умножать мои затруднения, и не пожелаешь поколебать то спокойствие и тишину, которые мать твоя с стольким трудом едва сохранивет. Повиновение лучше всякой жертвы. Ах! любезная Клари! обрадуй мое сердце, сказавши мне, что страхи мои напрасны. Вижу ясно, в какое привожу тебя смущение и замешательство; вижу в каком смятении твое сердце; но оставлю тебя на несколько времени в покое; не отвечай мне теперь ничего; ибо в сие время бросилась я перед нею на колена с распростертыми руками, стараясь ей ответствовать. Я не приготовилась к твоим жалобам; но даю тебе время собраться с мыслями, и прошу тебя употребить материнскую мою горячность в свою пользу.
Сказавши сие, вышла тотчас в другую горницу отирая свои слезы. Я также в слезах утопала, и огорчительные движения моего сердца соответствовали совершенно всем моим предчувствиям.
Мать моя возвратилась с большею против прежнего твердостью. Я стояла еще на коленах, преклонив голову к тому стулу, на котором она сидела. Взгляни на меня, любезная Кларисса! перестань огорчаться. Нет, нет, дражайшая родительница! нет… вставши хотела я продолжать; но она предупредив меня, подняла с коленей и начала наперед сама следующим образом: нет нужды в таком уничижении; надлежит повиноваться; надобно сгибать сердце; а не колени; дело уже решено совершенно; и так приготовься принять твоего отца так, как должно, и как он того желает; вообрази себе, что от той четверти часа зависит спокойствие моей жизни, удовольствие всей фамилии, и собственная твоя безопасность относительно сильного человека. Наконец, приказываю тебе, ежели ты уважаешь мое благословение, решиться быть за господином Сольмсом.